En raison de sa nature et des exigences des parties, ce type de diplomatie se déroule souvent dans les coulisses. | UN | ونظرا لطبيعة هذا العمل ولمتطلبات اﻷطراف، فإن هذه الدبلوماسية كثيرا ما تجري من وراء الكواليس. |
Faire entrer des gens dans les coulisses à un concert, des passes à des journalistes controversés, tu sais, ceux qui ne passent pas par la porte principale. | Open Subtitles | إدخال الناس وراء الكواليس في حفلة، إذن للصحفيين المهمشين، من لا يمكنه الوصول إلى الباب الأمامي |
James et moi voulions aller dans les coulisses des Grammys. | Open Subtitles | جيمس وأنا رغبنا في الدخول ألى وراء الكواليس في الجرامي |
La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses. | UN | وإصلاح المجلس مسألة غاية في الأهمية بالنسبة للصفقات التي تتم خلف الكواليس. |
Il remercie de leur dévouement les membres du personnel qui oeuvrent dans les coulisses. | UN | وأعرب عن تقديره للموظفين لما يبدونه من تفان لدى اضطلاعهم بأعمالهم خلف الكواليس. |
Tu te souviendras l'avoir perdu dans les coulisses après le concert. | Open Subtitles | ستذكر أنّك فقدت آلة عزفك في الكواليس بعد العرض |
Nous allons nous faufiler dans les coulisses, et nous allons prétendre que nous faisons la première partie. | Open Subtitles | سنتسلل إلى الكواليس وندعي أننا العرض الافتتاحي |
Les Tortues Railleuses, attendez dans les coulisses qu'on vous appelle. | Open Subtitles | اذهب مباشرة إلى المسرح أي سلاحف مخادعة, تنتظر في الأجنحة حتى تستدعى |
Depuis que je connais ces gars, on va dans les coulisses et tout. | Open Subtitles | الآن، أعرف هؤلاء الرجال سيأخذوننا وراء المسرح ويجعلونا ندخن الحشيش. |
Ça muscle. En plus, tout le monde est soul dans les coulisses. | Open Subtitles | زائد الجميع يحصل في حالة سكر وراء الكواليس. |
On se croirait dans les coulisses d'un concert de Whitesnake. | Open Subtitles | هذا البيت هو مثل وراء الكواليس WHITESNAKEفي حفل |
Lui, il peut t'amener dans les coulisses. | Open Subtitles | هذا تدنى من حارس الأمن على الأقل يمكن الحصول على الأمن من وراء الكواليس انها لا تحب نفسها |
Un petit coup de défonce dans les coulisses, ça le fait toujours. | Open Subtitles | كمية كبيرة من المخدرات وراء الكواليس تفي بالغرض |
Faites moi entrer dans les coulisses, présentez moi à Haley, et ensuite vous pourrez aler à votre stupide rencard. | Open Subtitles | لذا , لاقني وراء الكواليس و قدمني إلى هايلي و بعد ذلك , اذهب إلى موعدك الغبي |
Je voudrais également remercier les interprètes et tout le personnel du Secrétariat, qui ont activement travaillé dans les coulisses pour faciliter notre tâche. | UN | وأتوجه كذلك بالشكر للمترجمين الشفويين وجميع موظفي اﻷمانة العامة الذين كانوا يعملون من خلف الكواليس لتيسير مهمتنا. |
Avec la bénédiction du Gouverneur, j'ai pu emmener mon équipe de tournage dans les coulisses pour une immersion ultime. | Open Subtitles | ومع موافقة الحاكم أستطعت أن أخذ فريق التصوير خلف الكواليس للرحلة المشوقة |
Oh, et bien, tu vois, il y a beaucoup de choses qui se passent dans les coulisses que tu ne... c'est un grand évenement. | Open Subtitles | اوه , حسنا , هناك العديد من الأشياء والتي تجري في الكواليس , والتي لا تعلمين000 انه حدث ضخم |
Ce que nous voyons ici n'est en fait que la partie visible de l'iceberg, l'autre partie étant constituée par les travaux importants que vous avez menés à bien, officiellement mais dans les coulisses. | UN | ما نراه هنا هو في الحقيقة جزء بسيط من العمل المهم الذي تضطلعون به رسمياً في الكواليس. |
En ce moment, nous serons dans les coulisses er répondrons à la question que tout le monde se pose depuis des mois-- qu'est ce qui rend Dick si fort ? | Open Subtitles | الآن، سوف نذهب إلى الكواليس لنجيب على السؤال الذي يدور بخلد الجميع لشهور |
L'une des principales lacunes a été la faiblesse de la stratégie de mobilisation mise en œuvre pour faire entendre la voix des enfants dans les coulisses de l'ONU et au Conseil de sécurité. | UN | وكان من الثغرات الأساسية ضعف الاستراتيجية الخاصة بالدعوة لجعل صوت الأطفال مسموعا في الأجنحة السياسية للأمم المتحدة ومجلس الأمن. |
À ce que je vois, ils ont réussi à rester cachés dans les coulisses pendant presque tout le spectacle. | Open Subtitles | بقدر ما أراه فقد نجحوا في البقاء مخفيين وراء المسرح لمعظم الأداء |
C'est une invitation dans les coulisses du concert privé que je donne demain. | Open Subtitles | أنها دعوة لخلف الكواليس أنها فى الغد |
Plus vite tu finis cette rédaction, plus vite tu pourras t'amuser, en allant dans les coulisses de la bibliothèque par exemple. | Open Subtitles | كلما أسرعت في إنها المقال كلما أسرعت في عمل شيء ممتع مثل جولة كواليس المكتبة |
Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses. | UN | وفي تلك الفترة الصعبة، كان موظفو الأمم المتحدة يقومون خلف الستار بالجزء الأكبر من أعمال التنسيق. |
Elle a cherché des coauteurs dans les coulisses pour mettre la Commission devant le fait accompli. | UN | لقد سعى الاتحاد اﻷوروبي من وراء الستار إلى حشد مقدمين لمشروع القرار من أجل مفاجأة اللجنة ووضعها أمام اﻷمر الواقع. |