"dans les coulisses" - Translation from French to Arabic

    • وراء الكواليس
        
    • خلف الكواليس
        
    • في الكواليس
        
    • إلى الكواليس
        
    • في الأجنحة
        
    • وراء المسرح
        
    • لخلف الكواليس
        
    • كواليس
        
    • خلف الستار
        
    • وراء الستار
        
    En raison de sa nature et des exigences des parties, ce type de diplomatie se déroule souvent dans les coulisses. UN ونظرا لطبيعة هذا العمل ولمتطلبات اﻷطراف، فإن هذه الدبلوماسية كثيرا ما تجري من وراء الكواليس.
    Faire entrer des gens dans les coulisses à un concert, des passes à des journalistes controversés, tu sais, ceux qui ne passent pas par la porte principale. Open Subtitles إدخال الناس وراء الكواليس في حفلة، إذن للصحفيين المهمشين، من لا يمكنه الوصول إلى الباب الأمامي
    James et moi voulions aller dans les coulisses des Grammys. Open Subtitles جيمس وأنا رغبنا في الدخول ألى وراء الكواليس في الجرامي
    La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses. UN وإصلاح المجلس مسألة غاية في الأهمية بالنسبة للصفقات التي تتم خلف الكواليس.
    Il remercie de leur dévouement les membres du personnel qui oeuvrent dans les coulisses. UN وأعرب عن تقديره للموظفين لما يبدونه من تفان لدى اضطلاعهم بأعمالهم خلف الكواليس.
    Tu te souviendras l'avoir perdu dans les coulisses après le concert. Open Subtitles ستذكر أنّك فقدت آلة عزفك في الكواليس بعد العرض
    Nous allons nous faufiler dans les coulisses, et nous allons prétendre que nous faisons la première partie. Open Subtitles سنتسلل إلى الكواليس وندعي أننا العرض الافتتاحي
    Les Tortues Railleuses, attendez dans les coulisses qu'on vous appelle. Open Subtitles اذهب مباشرة إلى المسرح أي سلاحف مخادعة, تنتظر في الأجنحة حتى تستدعى
    Depuis que je connais ces gars, on va dans les coulisses et tout. Open Subtitles الآن، أعرف هؤلاء الرجال سيأخذوننا وراء المسرح ويجعلونا ندخن الحشيش.
    Ça muscle. En plus, tout le monde est soul dans les coulisses. Open Subtitles زائد الجميع يحصل في حالة سكر وراء الكواليس.
    On se croirait dans les coulisses d'un concert de Whitesnake. Open Subtitles هذا البيت هو مثل وراء الكواليس WHITESNAKEفي حفل
    Lui, il peut t'amener dans les coulisses. Open Subtitles هذا تدنى من حارس الأمن على الأقل يمكن الحصول على الأمن من وراء الكواليس انها لا تحب نفسها
    Un petit coup de défonce dans les coulisses, ça le fait toujours. Open Subtitles كمية كبيرة من المخدرات وراء الكواليس تفي بالغرض
    Faites moi entrer dans les coulisses, présentez moi à Haley, et ensuite vous pourrez aler à votre stupide rencard. Open Subtitles لذا , لاقني وراء الكواليس و قدمني إلى هايلي و بعد ذلك , اذهب إلى موعدك الغبي
    Je voudrais également remercier les interprètes et tout le personnel du Secrétariat, qui ont activement travaillé dans les coulisses pour faciliter notre tâche. UN وأتوجه كذلك بالشكر للمترجمين الشفويين وجميع موظفي اﻷمانة العامة الذين كانوا يعملون من خلف الكواليس لتيسير مهمتنا.
    Avec la bénédiction du Gouverneur, j'ai pu emmener mon équipe de tournage dans les coulisses pour une immersion ultime. Open Subtitles ومع موافقة الحاكم أستطعت أن أخذ فريق التصوير خلف الكواليس للرحلة المشوقة
    Oh, et bien, tu vois, il y a beaucoup de choses qui se passent dans les coulisses que tu ne... c'est un grand évenement. Open Subtitles اوه , حسنا , هناك العديد من الأشياء والتي تجري في الكواليس , والتي لا تعلمين000 انه حدث ضخم
    Ce que nous voyons ici n'est en fait que la partie visible de l'iceberg, l'autre partie étant constituée par les travaux importants que vous avez menés à bien, officiellement mais dans les coulisses. UN ما نراه هنا هو في الحقيقة جزء بسيط من العمل المهم الذي تضطلعون به رسمياً في الكواليس.
    En ce moment, nous serons dans les coulisses er répondrons à la question que tout le monde se pose depuis des mois-- qu'est ce qui rend Dick si fort ? Open Subtitles الآن، سوف نذهب إلى الكواليس لنجيب على السؤال الذي يدور بخلد الجميع لشهور
    L'une des principales lacunes a été la faiblesse de la stratégie de mobilisation mise en œuvre pour faire entendre la voix des enfants dans les coulisses de l'ONU et au Conseil de sécurité. UN وكان من الثغرات الأساسية ضعف الاستراتيجية الخاصة بالدعوة لجعل صوت الأطفال مسموعا في الأجنحة السياسية للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    À ce que je vois, ils ont réussi à rester cachés dans les coulisses pendant presque tout le spectacle. Open Subtitles بقدر ما أراه فقد نجحوا في البقاء مخفيين وراء المسرح لمعظم الأداء
    C'est une invitation dans les coulisses du concert privé que je donne demain. Open Subtitles أنها دعوة لخلف الكواليس أنها فى الغد
    Plus vite tu finis cette rédaction, plus vite tu pourras t'amuser, en allant dans les coulisses de la bibliothèque par exemple. Open Subtitles كلما أسرعت في إنها المقال كلما أسرعت في عمل شيء ممتع مثل جولة كواليس المكتبة
    Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses. UN وفي تلك الفترة الصعبة، كان موظفو الأمم المتحدة يقومون خلف الستار بالجزء الأكبر من أعمال التنسيق.
    Elle a cherché des coauteurs dans les coulisses pour mettre la Commission devant le fait accompli. UN لقد سعى الاتحاد اﻷوروبي من وراء الستار إلى حشد مقدمين لمشروع القرار من أجل مفاجأة اللجنة ووضعها أمام اﻷمر الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more