"dans les débats internationaux" - Translation from French to Arabic

    • في المناقشات الدولية
        
    • في النقاشات الدولية
        
    • في جدول الأعمال الدولي
        
    • في النقاش الدولي
        
    • في المداولات الدولية
        
    • في المناقشة الدولية
        
    De nouvelles mesures d'allègement pour les pays à faible revenu ont donc été envisagées dans les débats internationaux. UN ولذلك جرى في المناقشات الدولية النظر في تدابير لتخفيف أعباء الديون من أجل البلدان المنخفضة الدخل.
    La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 a marqué un tournant dans les débats internationaux sur la population. UN والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي انعقد عام 1994 كان نقطة تحول في المناقشات الدولية حول السكان.
    La nécessité de mesures adaptées à la situation particulière des PPTE sortant d’un conflit a aussi été soulignée dans les débats internationaux. UN ويجري أيضا في المناقشات الدولية تأكيد الحاجة إلى معالجة الظروف الخاصة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعد انتهاء الصراعات التي تعانيها.
    Le Rapporteur spécial s'est aussi efforcé d'intégrer la question du droit à l'alimentation dans les débats internationaux sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle, notamment dans le cadre de sa collaboration avec le Comité de la sécurité alimentaire mondiale. UN كما سعى المقرر الخاص سعياً حثيثاً إلى إدماج الحق في الغذاء في النقاشات الدولية المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية، بما في ذلك من خلال تعاونه مع لجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Les questions sanitaires occupent une place de plus en plus importante dans les débats internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتحتل المسائل الصحية تدريجيا مكانة بارزة في جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان.
    Il est donc regrettable que la conception d'un mécanisme visant à faciliter le règlement du problème de l'insolvabilité de certains États occupe une place aussi marginale dans les débats internationaux. UN لذا، من المؤسف أن مسألة وضع آلية تهدف إلى تسهيل معالجة حالات إعسار دول ذات سيادة قد تم تهميشها في النقاش الدولي.
    S'appuyant sur les travaux menés précédemment par la Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté, les participants ont souligné que les points de vue divergeaient dans les débats internationaux menés jusqu'à présent. UN تأسيسا على أعمال اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول، لاحظ المشاركون وجود تفاوت في المداولات الدولية حتى الآن.
    Table ronde 3 (Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture) UN اجتماع المائدة المستديرة 3: دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture UN دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما.
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture UN دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture UN دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    Table ronde 3 (Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture) UN اجتماع المائدة المستديرة 3: دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما
    Celle-ci résulte d'un conflit sans doute inévitable entre deux points tout à fait positifs : la spécificité du caractère intergouvernemental de l'Organisation et l'importance accrue de la société civile dans les débats internationaux. UN وهذا التوتر ربما كان يرجع إلى وجود تعارض حتمي بين خاصيتين إيجابيتين بدرجة لافتة للنظر هما: طابع الأمم المتحدة الحكومي الدولي الفريد، وتزايد أهمية المجتمع المدني في المناقشات الدولية.
    Cette année-là, le Sommet mondial pour les enfants, qui s'est tenu dans cette salle, a pris des mesures importantes pour donner plus de poids aux enfants dans les débats internationaux et pour favoriser le progrès dans de nombreux aspects de notre vie. UN وفي ذلك العام، كان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، المعقود هنا في هذه القاعة، خطوة كبيرة لإعطاء الأطفال مكاناً مختلفاً في المناقشات الدولية والدفع من أجل تحقيق تقدم في جوانب عديدة من حياتنا.
    Malheureusement, même si le développement industriel est un élément crucial de la lutte contre la pauvreté et du développement durable, il semble que ses dernières décennies il ne réunit plus autant de suffrages et a perdu de sa pertinence dans les débats internationaux. UN ومما يؤسف له أنه بينما تكتسي التنمية الصناعية أهمية بالغة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، فإنها قد فقدت فيما يبدو الدعم والاهتمام في المناقشات الدولية على مدى العقود السابقة.
    Bien que la CNUCED ait toujours joué un rôle important dans les débats internationaux sur le commerce, le présent examen met en lumière plusieurs risques. UN وعلى الرغم من أن الأونكتاد ظل دائماً يؤدي دوراً مهماً في المناقشات الدولية الدائرة حول التجارة، فإن هذا الاستعراض يكشف عن عدة مخاطر.
    De par sa légitimité et son universalité, l'ONU occupe une place sans pareil dans les débats internationaux sur la réforme financière et la gouvernance économique en faveur du développement. UN تحتل الأمم المتحدة بحكم عالميتها وشرعيتها، مكانة فريدة للمشاركة في المناقشات الدولية بشأن الإصلاح المالي والحوكمة الاقتصادية بغية دعم التنمية.
    a) De plaider la cause du charbon dans les débats internationaux sur l'énergie et l'environnement; UN )أ( إعطاء صوت للفحم في المناقشات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة؛
    d) Plaider la cause du charbon dans les débats internationaux sur l'énergie et l'environnement; UN )د( إعطاء صوت للفحم في المناقشات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة؛
    13. Au titre de ce point de l'ordre du jour, la Commission examinera des questions de commerce et d'environnement qui ont fait l'objet d'une grande attention dans les débats internationaux récents ainsi que dans les travaux de la CNUCED. UN 13- سوف تتطرق اللجنة في إطار هذا البند إلى قضايا مختارة من قضايا التجارة والبيئة التي لقيت اهتماماً كبيراً في النقاشات الدولية الأخيرة وفي أعمال الأونكتاد.
    Beaucoup de choses avaient changé depuis 1964, et le commerce, en tant que moteur de la croissance économique mondiale, conservait toute sa place dans les débats internationaux. UN ولقد تغير الكثير منذ عام 1964، ولكن التجارة باعتبارها قوة محركة للنمو الاقتصادي العالمي احتفظت بمكانها في جدول الأعمال الدولي.
    14. Au titre de ce point de l'ordre du jour, la Commission examinera des questions de commerce et d'environnement qui ont fait l'objet d'une grande attention dans les débats internationaux ainsi que dans les travaux récents de la CNUCED. UN 14- سوف تتطرق اللجنة في إطار هذا البند إلى قضايا مختارة من قضايا التجارة والبيئة التي تلقى اهتماماً كبيراً في النقاش الدولي وفي أعمال الأونكتاد الأخيرة.
    Ces efforts devraient contribuer à réaliser un consensus mondial sur les définitions et termes clefs utilisés dans les débats internationaux sur les critères et indicateurs relatifs à la gestion écologiquement viable des forêts et à donner une base commune à ces débats pour favoriser une meilleure connaissance des questions à l'étude, aussi bien dans le secteur forestier qu'ailleurs. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه الجهود في الوصول إلى توافق لﻵراء على الصعيد العالمي بشأن المفاهيم والمصطلحات الرئيسية المستعملة في المداولات الدولية بشأن معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات بما يساعد على وضع أساس مشترك للمناقشة، ويعمق فهم المسائل داخل قطاع الغابات وخارجه.
    La gestion des affaires publiques et la démocratisation, le développement durable et la consolidation de la paix occupent de plus en plus de place dans les débats internationaux. UN وينال الحكم السليم وإشاعــة الديمقراطية والتنمية المستدامة وتوطيد السلام شهرة أكبر في المناقشة الدولية يوما بعد يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more