Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du CST sur les thèmes prioritaires | UN | تؤخذ توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في الاعتبار في مقررات مؤتمر الأطراف |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires | UN | ترد توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité de la science et de la technologie concernant les thèmes prioritaires | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Les recommandations du CST relatives aux bases de référence sont reflétées dans les décisions de la Conférence des Parties. | UN | الأخذ بتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا في مقررات مؤتمر الأطراف. |
Nous demandons donc instamment à tous les États d'honorer les obligations qui sont énoncées dans l'article VI du Traité et définies plus en détail dans les décisions de la Conférence d'examen susmentionnée. | UN | ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه. |
Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du CST sur les thèmes prioritaires. | UN | الأخذ بتوصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف |
Prise en compte, dans les décisions de la Conférence des Parties, des recommandations du Comité sur les thèmes prioritaires | UN | تتجلى توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الموضوعات ذات الأولوية في مقررات مؤتمر الأطراف |
Après de nombreux débats, l'examen des approches écosystémiques de l'adaptation a été inscrit dans les décisions de la Conférence des Parties ainsi que dans celles de la Conférence des Parties à une autre Convention de Rio, la CDB. | UN | إذ أدى العديد من النقاشات السياسية إلى إدراج النظر في نُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية في مقررات مؤتمر الأطراف ومقررات مؤتمر أطراف اتفاقية أخرى من اتفاقيات ريو، هي الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
III. Suite donnée aux demandes particulières figurant dans les décisions de la Conférence des Parties 23−29 8 | UN | ثالثاً - معالجة طلبات معينة وردت في مقررات مؤتمر الأطراف 23-29 10 |
III. Suite donnée aux demandes particulières figurant dans les décisions de la Conférence des Parties | UN | ثالثاً - معالجة طلبات معينة وردت في مقررات مؤتمر الأطراف |
a) Prendre acte des mesures qui ont été prises en application directe du cadre pour le renforcement des capacités, comme indiqué dans les décisions de la Conférence des Parties; | UN | (أ) توثيق ما يتمّ الاضطلاع به من أنشطة ذات صلة مباشرة بإطار بناء القدرات، على النحو المبين في مقررات مؤتمر الأطراف؛ |
d) De se prévaloir de l'autorité des organes existants; autrement dit, les organes subsidiaires s'inspireraient des rapports du Comité de l'adaptation en élaborant leurs conclusions, qui pourraient ensuite être prises en compte dans les décisions de la Conférence des Parties. | UN | (د) الاستفادة من سلطة الهيئات الموجودة؛ أي أن الهيئات الفرعية تستفيد من تقارير لجنة التكيف في صياغة استنتاجاتها التي يمكن عندئذ إدراجها في مقررات مؤتمر الأطراف. |
35. Le Royaume-Uni est, en qualité d'État doté d'armes nucléaires, conscient du fait qu'il a des responsabilités particulières à assumer. Son gouvernement reste pleinement engagé envers un monde plus sûr, exempt d'armes nucléaires, et envers la mise en œuvre des mesures de désarmement pertinentes qui figurent dans les décisions de la Conférence d'examen de 1995 et dans le document final de 2000. | UN | 35 - وأردف قائلاً إن المملكة المتحدة، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية تدرك أن عليها مسؤوليات محددة للوفاء بها، فلا تزال حكومته ملتزمة تماماً بعالم أكثر سلامة وخالٍ من الأسلحة النووية بما يحقق تدابير نزع السلاح ذات الصلة الواردة في مقررات مؤتمر استعراض المعاهدة لسنة 1995 وفي الوثيقة الختامية لسنة 2000. |
Nous enjoignons donc tous les États à honorer les obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article VI du Traité et définies plus en détail dans les décisions de la Conférence d'examen susmentionnée. | UN | ولذلك نحث جميع الدول على الامتثال للالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة والتي جرى تناولها بمزيد من التفصيل في مقررات المؤتمر الاستعراضي المذكور أعلاه. |
D'une façon ou d'une autre, elles se reflètent dans les décisions de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement ainsi que du Sommet mondial de Copenhague pour le développement social et seront à nouveau abordées lors de la Conférence de Beijing sur les femmes et lors d'Habitat II à Istanbul. | UN | ولقد انعكست بطريقة أو بأخرى في مقررات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (A/RES/48/186) المعقود في القاهرة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن (A/RES/48/100)، وسوف يتم التصدي لها مرة أخرى في مؤتمر بيجين المعني بالمرأة ومؤتمر الموئل الثاني المقرر انعقاده في اسطنبول. |