"dans les deux langues de travail de" - Translation from French to Arabic

    • بلغتي العمل
        
    Une fois actualisés et mis au point, tous les modules de formation normalisés seront disponibles dans les deux langues de travail de l'ONU. UN وبمجرد استكمال جميع الوحدات التدريبية الموحدة ووضع صيغتها النهائية سوف تتاح بلغتي العمل بالأمم المتحدة.
    Les programmes de formation sont élaborés en anglais et l'on prévoit de les diffuser dans les deux langues de travail de l'Organisation. UN وتعد برامج التدريب باللغة الإنكليزية ويتوخى، كهدف، توفيرها بلغتي العمل المعتمدتين في الأمم المتحدة.
    Le fort taux de fréquentation des établissements canadiens pouvait s'expliquer par le fait que le Canada offrait un enseignement de qualité à tous les niveaux dans les deux langues de travail de l'ONU, ce qui justifiait l'inclusion des établissements francophones et anglophones dans la liste des établissements représentatifs lorsque celle-ci serait revue. UN وربما يعزى ارتفاع معدل الالتحاق بالمدارس في كندا إلى أن كندا قادرة على توفير تعليم عالي الجودة على جميع المستويات بلغتي العمل في الأمم المتحدة، ومن هنا يأتي السبب في أنه يتعين إدراج المدارس الفرنسية والإنجليزية معا في قائمة المدارس المستخدمة كعينة عند استعراض القائمة ذات الصلة.
    Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. UN 203 - ويوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسب الاقتضاء تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة.
    89. Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. UN 89- يوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حسب الاقتضاء، تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة.
    203. Le Comité recommande que le Bureau des services de contrôle interne présente, le cas échéant, ses rapports dans les deux langues de travail de l'ONU. UN 203- ويوصي المجلس بأن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حسب الاقتضاء تقاريره بلغتي العمل في الأمم المتحدة.
    Une fois finalisés, au début de 2009, les modules de formation standard des forces de police seront disponibles dans les deux langues de travail de l'ONU. UN ستصبح نماذج التدريب الموحدة الخاصة بشرطة الأمم المتحدة، لدى الانتهاء من صياغتها في أواخر عام 2009، متاحة بلغتي العمل المعتمدتين في الأمم المتحدة.
    Pour ce qui est du processus d’accréditation, un certain nombre de directives auraient été publiées dans les deux langues de travail de l’ONU par la Section des organisations non gouvernementales pour aider ces organisations à remplir leurs questionnaires et préparer leurs rapports quadriennaux. UN وفيما يتعلق بإطلاع المنظمات غير الحكومية على عملية الاعتماد، أفيد بأن قسم المنظمات غير الحكومية قد أصدر عددا من المبادئ التوجيهية بلغتي العمل في اﻷمم المتحدة، وذلك لمساعدة المنظمات غير الحكومية في إعداد طلباتها وتقاريرها التي تقدم كل أربع سنوات.
    b) Glossaire (qui devrait exister dans les deux langues de travail de l'ONU); UN (ب) المسرد (الذي ينبغي إتاحته بلغتي العمل في الأمم المتحدة)؛
    Une autre délégation, parlant au nom d’un groupe, a félicité le Département de s’efforcer de tenir compte de la diversité linguistique dans la diffusion de l’information et l’a loué à ce propos des communiqués de presse qu’il publiait dans les deux langues de travail de l’ONU et qui devraient, estimait-elle, être diffusés sur Internet. UN وتكلم وفد آخر، بالنيابة عن إحدى المجموعات، فأثنى على اﻹدارة لما تبذله من جهود ﻹظهار التنوع اللغوي في المعلومات التي تقدمها، وأعرب عن تقديره في ذلك السياق للبيانات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة بلغتي العمل وشجع على نشرها على شبكة " الانترنت " .
    La possibilité de consulter le texte de traités, de résolutions du Conseil de sécurité, de communiqués de presse dans les deux langues de travail de l’Organisation, ainsi qu’un grand nombre d’autres textes, la capacité donnée à tous de consulter d’autres sites et les progrès réalisés sur les pages d’accueil en français et en espagnol, sont des résultats que nous devons saluer. UN ٠١ - وتعتبر إمكانية الوصول الى المعاهدات، وقرارات مجلس اﻷمن، والبيانات الصحفية بلغتي العمل بالمنظمة، وكذلك الى عدد كبير آخر من النصوص، وكذلك اﻹمكانية المتاحة للجميع بالاطلاع على مواقع أخرى والتقدم المحرز في صفحتي الاستقبال بالفرنسية والاسبانية، نتائج يتعين علينا اﻹشادة بها.
    Une autre délégation, parlant au nom d’un groupe, a félicité le Département de s’efforcer de tenir compte de la diversité linguistique dans la diffusion de l’information et l’a loué à ce propos des communiqués de presse qu’il publiait dans les deux langues de travail de l’ONU et qui devraient, estimait-elle, être diffusés sur Internet. UN وتكلم وفد آخر، بالنيابة عن إحدى المجموعات، فأثنى على اﻹدارة لما تبذله من جهود ﻹظهار التنوع اللغوي في المعلومات التي تقدمها، وأعرب عن تقديره في ذلك السياق للبيانات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة بلغتي العمل وشجع على نشرها على شبكة " الانترنت " .
    10. La possibilité de consulter le texte de traités, de résolutions du Conseil de sécurité, de communiqués de presse dans les deux langues de travail de l’Organisation, ainsi qu’un grand nombre d’autres textes, la capacité donnée à tous de consulter d’autres sites et les progrès réalisés sur les pages d’accueil en français et en espagnol, sont des résultats que nous devons saluer. UN ٠١ - وتعتبر إمكانية الوصول الى المعاهدات، وقرارات مجلس اﻷمن، والبيانات الصحفية بلغتي العمل بالمنظمة، وكذلك الى عدد كبير آخر من النصوص، وكذلك اﻹمكانية المتاحة للجميع بالاطلاع على مواقع أخرى والتقدم المحرز في صفحتي الاستقبال بالفرنسية والاسبانية، نتائج يتعين علينا اﻹشادة بها.
    Les communiqués de presse publiés quotidiennement par le Département dans les deux langues de travail de l’Organisation continuent d’être le seul compte rendu écrit immédiatement disponible des travaux des entités intergouvernementales se réunissant au Siège et des diverses activités du Secrétaire général, du Secrétaire général adjoint et des départements organiques du Secrétariat, tant au Siège que hors Siège. UN ٣٦ - والبلاغات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة يوميا بلغتي العمل في المنظمة لا تزال المصدر الوحيد لتوفير البيان المكتوب الوحيد المتاح فورا عن أعمال الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقد في المقر، فضلا عن طائفة عريضة من المعلومات بشأن أنشطة اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، والمكاتب الفنية لﻷمانة العامة سواء في المقر أو في الميدان.
    Les communiqués de presse publiés quotidiennement par le Département dans les deux langues de travail de l’Organisation continuent d’être le seul compte rendu écrit immédiatement disponible des travaux des entités intergouvernementales se réunissant au Siège et des diverses activités du Secrétaire général, du Secrétaire général adjoint et des départements organiques du Secrétariat, tant au Siège que hors Siège. UN ٣٦ - والبلاغات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة يوميا بلغتي العمل في المنظمة لا تزال المصدر الوحيد لتوفير البيان المكتوب الوحيد المتاح فورا عن أعمال الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقد في المقر، فضلا عن طائفة عريضة من المعلومات بشأن أنشطة اﻷمين العام، ونائبة اﻷمين العام، والمكاتب الفنية لﻷمانة العامة سواء في المقر أو في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more