"dans les deux sens et" - Translation from French to Arabic

    • في كلا الاتجاهين
        
    • طريق ذو اتجاهين
        
    Cette affaire prouve qu'il est nécessaire d'instaurer une coopération avec le Tribunal qui aille dans les deux sens et qui soit avantageuse aux deux parties. UN وتبرهن تلك الحالة على ضرورة وجود نموذج مفيد يسير في كلا الاتجاهين للتعاون المتبادل مع محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Depuis mon dernier rapport, il est devenu possible de traverser l'Inguri dans les deux sens et jusqu'à 200 personnes le font quotidiennement. UN ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، أصبح من الممكن عبور نهر أنغوري في كلا الاتجاهين ويعبره يوميا عدد يصل إلى ٢٠٠ شخص.
    En fait, sa présence contribue à renforcer la confiance au niveau local entre les résidents de Croatie et du Monténégro qui l'utilisent librement dans les deux sens et ce, en grands nombres. UN وفي الواقع، فإن وجودها يساعد على زيادة الثقة على المستوى المحلي بين سكان كرواتيا والجبل اﻷسود الذين يستخدمونها بحرية في كلا الاتجاهين ويفعلون ذلك بأعداد كبيرة.
    J'ai fait part à de nombreuses reprises aux dirigeants des deux pays des préoccupations que suscite en moi le trafic d'armes à la frontière libano-syrienne, trafic qui se fait dans les deux sens et qui présente des risques pour les deux pays. UN ولقد أعربتُ مرارا لقيادتي البلدين عن قلقي البالغ إزاء تهريب الأسلحة في كلا الاتجاهين عبر الحدود السورية اللبنانية، مما يشكل خطرا على كليهما.
    Néanmoins, nous sommes fermement convaincus que la coopération doit aller dans les deux sens et que nous pouvons tous apprendre les uns des autres, donner et recevoir. UN ومع ذلك فإننا نعتقد اعتقادا راسخا أن التعاون طريق ذو اتجاهين يمكننا فيه جميعا أن نعلﱢم ونتعلﱠم، وأن نعطي ونتلقى.
    Faisant écho au Président du Mali, M. Konare, ils ont affirmé que seule une communication fondée sur la participation, c'est-à-dire une communication libre, fonctionnant dans les deux sens et menant au dialogue, offrait aux communautés la possibilité de faire entendre leur voix et de prendre part aux décisions intéressant leur propre développement. UN وأعاد المشاركون إلى اﻷذهان ما قاله رئيس مالي، السيد كوناري، في تأكيده على أن الاتصالات القائمة على المشاركة، أي الاتصالات المفتوحة والتي تعمل في كلا الاتجاهين وتفضي إلى التفاوض، هي وحدها التي تتيح للمجتمعات المحلية إمكانية إسماع صوتها والمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على تنميتها الخاصة.
    En ce qui concerne la circulation routière entre Gibraltar et l'Espagne et suite aux accords de Cordoue, l'Espagne a mis en service, le 20 décembre 2006, deux voies dans les deux sens et des passages rouges et verts, pour les personnes et les véhicules, à la barrière/frontière entre elle et Gibraltar. UN 29 - وفيما يتعلق بمسألة النقل البري من جبل طارق وإليه، شرعت إسبانيا في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، على إثر اتفاقات قرطبة، في تشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات على مستوى الحاجز/الحدود بين إسبانيا وجبل طارق.
    En ce qui concerne la frontière du Liban avec la République arabe syrienne, des informations continuent de faire état de transferts d'armes illégaux qui auraient désormais lieu dans les deux sens et au sujet desquels plusieurs États Membres ont renouvelé l'expression de leur profonde préoccupation. UN 20 - وفيما يتعلق بحدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية، ما زالت تصل تقارير تفيد بوقوع عمليات نقل غير مشروعة للأسلحة يُدعى أنها تقع الآن في كلا الاتجاهين. وواصل العديد من الدول الأعضاء التعبير عن القلق العميق إزاء النقل غير القانوني للأسلحة عبر الحدود البرية.
    En ce qui concerne la circulation routière entre Gibraltar et l'Espagne, de nouvelles dispositions sont entrées en vigueur le 20 décembre 2006 à la suite des accords de Cordoue, y compris la mise en service de deux voies dans les deux sens et des passages rouges et verts, pour les personnes et les véhicules, à la barrière/frontière entre elle et Gibraltar. UN 21 - فيما يتعلق بالنقل البري من جبل طارق وإليه، يتواصل سريان الترتيبات التي بدأ نفاذها في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 نتيجة لاتفاقات قرطبة، بما فيها القيام على مستوى الحاجز/الحدود بتشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات.
    En ce qui concerne la circulation routière entre Gibraltar et l'Espagne, de nouvelles dispositions sont entrées en vigueur le 20 décembre 2006 à la suite des accords de Cordoue, y compris la mise en service de deux voies dans les deux sens et des passages rouges et verts, pour les personnes et les véhicules, à la barrière/frontière entre elle et Gibraltar. UN 28 - فيما يتعلق بمسألة النقل البري من جبل طارق وإليه، وعلى إثر اتفاقات قرطبة، دخلت حيز النفاذ في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 ترتيبات جديدة، بما فيها القيام على مستوى الحاجز/الحدود بتشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات.
    En ce qui concerne la circulation routière entre Gibraltar et l'Espagne, les dispositions prises à Cordoue et entrées en vigueur le 20 décembre 2006, y compris la mise en service de deux voies dans les deux sens et des passages rouges et verts, pour les personnes et les véhicules, à la barrière/frontière entre elle et Gibraltar, restent en place. UN 18 - فيما يتعلق بالنقل البري من جبل طارق وإليه، يتواصل سريان الترتيبات المتفق عليها في قرطبة والتي بدأ نفاذها في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، بما فيها القيام على مستوى الحاجز/الحدود بتشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات.
    En ce qui concerne la circulation routière entre Gibraltar et l'Espagne, les dispositions prises à Cordoue en 2006, y compris la mise en service de deux voies dans les deux sens et des passages rouges et verts, pour les personnes et les véhicules, à la barrière/frontière entre elle et Gibraltar, restent en place. UN 17 - اتُّفق على ترتيبات النقل البري من جبل طارق وإليه في قرطبة، وبدأ نفاذها في 2006. وتشمل هذه الترتيبات القيام على مستوى الحاجز/الحدود بتشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات.
    En ce qui concerne la circulation routière entre Gibraltar et l'Espagne, les dispositions prises à Cordoue et entrées en vigueur le 20 décembre 2006, y compris la mise en service de deux voies dans les deux sens et des passages rouges et verts, pour les personnes et les véhicules, à la barrière/frontière entre elle et Gibraltar, restent en place. UN 20 - اتُّفق على ترتيبات النقل البري من جبل طارق وإليه في قرطبة، وبدأ نفاذها في كانون الأول/ديسمبر 2006. وتشمل هذه الترتيبات القيام على مستوى الحاجز/الحدود بتشغيل ممرين في كلا الاتجاهين وخطين أحدهما أحمر والآخر أخضر لكل من الأشخاص والمركبات.
    11. Un bureau de liaison pouvait être considéré comme un modem qui transmet et transcrit, dans les deux sens et dans la langue comprise par l'autre réseau, les messages échangés entre deux entités, qui transmettent et reçoivent tour à tour dans leur langage respectif, c'estàdire selon leur culture et leur gamme d'activités propres. UN 11- يمكن تشبيه مكتب الاتصال بوسيط شبكي (مودِم) ينقل ويترجم، في كلا الاتجاهين وبلغة تفهمها الشبكة الأخرى، الرسائل المتبادلة بين كيانين يرسل كل منهما ويتلقى الرسائل بلغته هو، وثقافته وطائفة أنشطته، أي أن الكيانين يتواصلان في الواقع من خلال هذا " الوسيط " .
    11. Un bureau de liaison pouvait être considéré comme un modem qui transmet et transcrit, dans les deux sens et dans la langue comprise par l'autre réseau, les messages échangés entre deux entités, qui transmettent et reçoivent tour à tour dans leur langage respectif, c'estàdire selon leur culture et leur gamme d'activités propres. UN 11 - يمكن تشبيه مكتب الاتصال بوسيط شبكي (مودِم) ينقل ويترجم، في كلا الاتجاهين وبلغة تفهمها الشبكة الأخرى، الرسائل المتبادلة بين كيانين يرسل كل منهما ويتلقى الرسائل بلغته هو، وثقافته وطائفة أنشطته، أي أن الكيانين يتواصلان في الواقع من خلال هذا " الوسيط " .
    Le système de navigation est nécessaire pour assurer la radiocommunication avec les microsatellites sur les fréquences radio à double bande dans les deux sens et pour contrôler le fonctionnement d'un scanneur multibande depuis la station terrestre ainsi que de l'ordinateur interne par le biais des systèmes GPS et GLONASS. UN من الضروري أن يكفل نظام الملاحة إجراء اتصالات لاسلكية بالسواتل الصغيرة جدا (الميكروية) بواسطة ترددات عاملة في كلا الاتجاهين لنقل الإشارات اللاسلكية عبر نطاقين، والتحكّم في عمل جهاز المسح الضوئي المتعدد الأطياف من المحطة الأرضية وفي الحاسوب المركّب على متن الساتل بالاستفادة من النظام العالمي لتحديد المواقع والنظام العالمي لسواتل الملاحة (غلوناس).
    Tout en souscrivant à cette description, un représentant du même pays a souligné qu'en l'occurrence, les avantages des investissements étrangers directs se faisaient sentir dans les deux sens et que ceux-ci étaient bénéfiques non seulement pour son pays mais aussi pour les sociétés transnationales. UN وقال مندوب من البلد ذاته إنه، بينما يتفق مع هذه الصورة، فهو يشدد على أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر، في حال بلده، هو طريق ذو اتجاهين يأتي بمنافع لا لبلده فحسب بل للشركات عبر الوطنية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more