"dans les différentes lois" - Translation from French to Arabic

    • في مختلف القوانين
        
    Dans ce domaine, l'Office entend mettre prochainement sur pied un mécanisme permettant de superviser l'application de mesures correctives dans les différentes lois et institutions. UN وفي هذا المجال فإن السلطة تخطط لإنشاء آلية في المستقبل تقوم بالإشراف على تنفيذ أحكام العمل الإيجابي في مختلف القوانين والمؤسسات؛
    26. Il n'y a pas de définition de la " discrimination à l'égard des femmes " dans les différentes lois adoptées par le Parlement jamaïquain. UN ٢٦ - لا يوجد تعريف " للتمييز ضد المرأة " في مختلف القوانين التشريعية التي أقرها برلمان جامايكا.
    211. Le Comité note l'absence d'une terminologie uniforme sur la discrimination dans les différentes lois finlandaises. UN 211- تلاحظ اللجنة عدم توحيد المصطلحات المتعلقة بالتمييز المستخدمة في مختلف القوانين الفنلندية.
    211. Le Comité note l'absence d'une terminologie uniforme sur la discrimination dans les différentes lois finlandaises. UN 211- تلاحظ اللجنة عدم توحيد المصطلحات المتعلقة بالتمييز المستخدمة في مختلف القوانين الفنلندية.
    Il recommande également d’uniformiser l’âge minimum fixé dans les différentes lois nationales de façon à éliminer les incohérences, les contradictions et les disparités entre les sexes, ainsi que de mettre la législation nationale en conformité avec la Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوحيد السن المنصوص عليها في مختلف القوانين الوطنية حتى يتسنى إنهاء حالات عدم الاتساق والتضارب والتفاوت بين الجنسين وتعديل التشريعات الوطنية بحيث تتوافق مع الاتفاقية.
    Il recommande également d'uniformiser l'âge minimum fixé dans les différentes lois nationales de façon à éliminer les incohérences, les contradictions et les disparités entre les sexes, ainsi que de mettre la législation nationale en conformité avec la Convention. UN وتوصي اللجنة كذلك بتوحيد السن المنصوص عليها في مختلف القوانين الوطنية حتى يتسنى إنهاء حالات عدم الاتساق والتضارب والتفاوت بين الجنسين وتعديل التشريعات الوطنية بحيث تتوافق مع الاتفاقية.
    Toutefois, dans les différentes lois en vigueur, certaines dispositions prévoient des infractions et des mesures administratives de nature à prévenir et réprimer les actes de terrorisme. UN ومع ذلك توجد في مختلف القوانين السارية بعض الأحكام التي تنص على جرائم وتدابير إدارية ترمي بطبيعتها إلى منع وقمع الأعمال الإرهابية.
    Les conventions internationales et protocoles ratifiés, dont ceux relatifs au terrorisme, font partie de la législation nationale et sont intégrés au fur et à mesure dans les différentes lois. UN تعد الاتفاقيات الدولية والبروتوكولات المصدق عليها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالإرهاب جزءا من التشريع الوطني وتدمج على الفور في مختلف القوانين.
    523. Le Comité demande à recevoir dans le prochain rapport périodique davantage d'informations concernant la participation des diverses minorités à la vie publique et l'exercice par celles-ci, sans discrimination aucune, des droits de l'homme énoncés dans les différentes lois. UN ٥٢٣ - يُطلب المزيد من المعلومات في التقرير الدوري المقبل عن مشاركة مختلف اﻷقليات في الحياة العامة وتنفيذ حقوق اﻹنسان الواردة في مختلف القوانين وتمتع تلك اﻷقليات بتلك الحقوق على أساس غير تمييزي.
    L'analyse de plusieurs affaires présentées par des experts permettra d'étudier en détail la manière dont le concept d'infraction de criminalité organisée est apparu et son utilisation dans les différentes lois et pratiques nationales, ainsi que le champ d'application des lois nationales contre la criminalité organisée. UN ويسمح تحليل عدّة قضايا مقدَّمة من الخبراء ببيان كيفية نشوء مفهوم الجريمة المنظَّمة واستخدامه في مختلف القوانين والممارسات الوطنية بشيء من التفصيل، وكذلك نطاق تطبيق القوانين الوطنية التي تتصدّى للجريمة المنظَّمة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 recommandent au Swaziland d'harmoniser l'âge de la majorité dans les différentes lois et coutumes afin de mettre un frein aux mariages précoces. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 بأن توحد سوازيلند سن الرشد في مختلف القوانين والأعراف بهدف الحد من حالات الزواج المبكر(86).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more