Étude sur l'évaluation de l'état d'avancement de la mise en œuvre de divers programmes d'action dans les domaines de la population et du développement, et des contraintes actuelles | UN | دراسة لتقييم مدى تنفيذ مختلف برامج العمل في مجال السكان والتنمية والمعوقات السائدة |
Le Gouvernement chinois respecte les droits de l'homme dans les domaines de la population et du développement. | UN | إن الحكومة الصينية تحترم حقوق اﻹنسان في مجال السكان والتنمية. |
Il se félicite des dispositions législatives et institutionnelles prises par certains gouvernements et des changements de politique intervenus dans les domaines de la population et du développement. | UN | كما أنها ترحب بالتدابير التشريعية والمؤسسية التي تتخذها الحكومات وبتغيير السياسات في مجالات السكان والتنمية. |
Le Département a continué d'apporter une assistance opérationnelle et technique aux pays en développement et aux économies en transition, essentiellement dans les domaines de la population et des statistiques, grâce à des financements fournis par le PNUD et le FNUAP. | UN | وواصلت اﻹدارة تقديم المساعدة التشغيلية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبالدرجة اﻷولى في مجالات السكان واﻹحصاءات، وفي أغلب اﻷحيان بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Ces fonctions englobent la collecte de données, la recherche fondamentale, l'analyse et la diffusion de politiques et l'exécution d'activités de coopération technique dans les domaines de la population et de la statistique. | UN | وتشمل هذه الوظائف جمع البيانات واجراء البحوث اﻷساسية وتحليل السياسات ونشرها وتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالي السكان والاحصاءات. |
Des efforts sont également faits pour associer tous les acteurs intéressés, comme les entreprises et les ONG à l’action entreprise dans les domaines de la population et du développement. | UN | وقال إن ثمة جهودا تبذل كذلك من أجل إشراك جميع الجهات الفاعلة المهتمة، مثل المؤسسات والمنظمات غير الحكومية، في اﻷعمال التي يتم الاضطلاع بها في مجالي السكان والتنمية. |
Ces dernières décennies, Sri Lanka a continué de consolider ses réalisations dans les domaines de la population, du développement et de la santé en matière de procréation. | UN | طيلة العقود الماضية، واصلت سري لانكا تعزيز إنجازاتها في ميادين السكان والتنمية والصحة الإنجابية. |
Sri Lanka a mis en œuvre un programme important dans les domaines de la population et du développement pendant les dernières décennies. | UN | كان برنامج سري لانكا في ميدان السكان والتنمية هاما في العقود الماضية. |
Il a notamment recommandé à la Division de continuer à étudier les nouveaux problèmes qui se posaient dans les domaines de la population et du développement. | UN | وأوصى المكتب، على نحو خاص، بأن تستمر الشعبة في استقصاء القضايا الجديدة والناشئة في مجال السكان والتنمية. |
Étude visant à évaluer la mise en œuvre de divers programmes d'action dans les domaines de la population et du développement | UN | دراسة لتقييم مدى تنفيذ برامج عمل مختلفة في مجال السكان والتنمية |
Le FNUAP a également rédigé une note sur la mise en oeuvre d'activités opérationnelles dans les domaines de la population, de l'environnement et du développement durable pour la trente-quatrième session de la Commission de la population et du développement. | UN | وأعدّ الصندوق أيضا مذكرة عن الاضطلاع بالأنشطة الفنية في مجال السكان والبيئة والتنمية المستدامة للدورة الرابعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية. |
Ces modules seront utilisables aux divers niveaux du PCT et par les institutions de pays en développement actives dans les domaines de la population et de la santé en matière de reproduction. | UN | وستكون وحدات التعليم مفيدة لجميع مستويات برنامج المشورة التقنية وللمؤسسات في البلدان النامية التي تعمل في مجال السكان والصحة اﻹنجابية. |
49. La Mongolie a créé une équipe chargée de coordonner et de suivre les activités menées dans les domaines de la population et du développement. | UN | ٤٩ - وأنشأت منغوليا قوة عمل وطنية لتنسيق ورصد اﻷنشطة في مجال السكان والتنمية. |
Après son examen à mi-parcours, le Gouvernement nicaraguayen et le FNUAP ont conclu que le programme remplissait parfaitement ses objectifs : apport d'un cadre efficace permettant de soutenir les initiatives dans les domaines de la population et de la santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وخلصت حكومة نيكاراغوا والصندوق، من استعراض منتصف المدة، إلى أن البرنامج حقق بشكل كاف أهدافه المتمثلة في توفير إطار فعال لدعم المبادرات المضطلع بها في مجالات السكان والصحة الجنسية والإنجابية. |
Il s'agit d'analyser de manière approfondie la situation d'un pays dans les domaines de la population, de la santé en matière de procréation et des inégalités entre les sexes et de recommander des stratégies visant à faire face aux besoins les plus urgents. | UN | ويتألف تقييم السكان القطري من تحليل متعمق للحالة القطرية في مجالات السكان والصحة الإنجابية والمجال الجنساني، ويوصي فيه بإجراءات استراتيجية للتصدي للاحتياجات الحاسمة في هذه المجالات. |
Dans les années 90, en collaboration avec ses partenaires du développement, le FNUAP a lancé et appuyé des activités diverses, notamment dans les domaines de la population et de la santé en matière de reproduction, de la parité entre les sexes et du partenariat avec la société civile. | UN | وخلال التسعينات، قام الصندوق بالتعاون مع الشركاء اﻹنمائيين ببدء ودعم أنشطة في مجالات السكان والصحة اﻹنجابية، والمساواة بين الجنسين، والشراكة مع المجتمع المدني. |
Le PCT a pour principal objectif d’améliorer la capacité des pays à planifier et mettre en oeuvre des programmes dans les domaines de la population et du développement ainsi que de la santé en matière de reproduction. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي لبرنامج المشورة التقنية في تحسين القدرات الوطنية على تخطيط وتنفيذ البرامج في مجالات السكان والتنمية والصحة اﻹنجابية. |
Elle a souligné que les activités du Fonds dans le pays étaient assez récentes et que davantage d'efforts étaient déployés pour coordonner toute l'assistance dans les domaines de la population et de la santé en matière de reproduction. | UN | وأكدت على أن أنشطة الصندوق في البلد حديثة العهد جدا وأنه يجري باستمرار بذل المزيد من الجهود لتنسيق جميع المساعدات في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية. |
Ce programme, qui est conçu en fonction de l’effort national de reconstruction et de ses priorités, comportera des activités de relèvement et de renforcement des capacités dans les domaines de la population et du développement. | UN | وسيتناول البرنامج اﻹنمائي، استنادا إلى مسعى الحكومة نحو التعمير الوطني وما لديها من أولويات، أنشطة إعادة التأهيل وبناء القدرات في مجالي السكان والتنمية. |
Elle a souligné que les activités du Fonds dans le pays étaient assez récentes et que davantage d'efforts étaient déployés pour coordonner toute l'assistance dans les domaines de la population et de la santé en matière de reproduction. | UN | وأكدت على أن أنشطة الصندوق في البلد حديثة العهد جدا وأنه يجري باستمرار بذل المزيد من الجهود لتنسيق جميع المساعدات في مجالي السكان والصحة اﻹنجابية. |
Depuis sa création en 1988, la Fondation a élaboré, exécuté et mis en œuvre divers projets et activités ou y a participé, notamment des programmes nationaux dans les domaines de la population, de la santé et du développement. | UN | ومنذ إنشاء المؤسسة في عام 1988، طورت ونفذت وشاركت أيضا في عدد من المشاريع والأنشطة، بما في ذلك البرامج على المستوى الوطني التي تم تنفيذها في ميادين السكان والصحة والتنمية. |
Toutes les activités de plaidoyer bénéficiant d'une assistance du FNUAP visent à attirer davantage l'attention sur des questions importantes dans les domaines de la population et du développement. | UN | 43 - تسعى جميع أنشطة الدعوة التي يمولها الصندوق إلى زيادة التوعية بالقضايا الهامة في ميدان السكان والتنمية. |
L'expérience montre que des capacités techniques de premier ordre dans les domaines de la population et de la santé reproductive existent dans les pays en développement et que des efforts accrus devraient être déployés pour tirer pleinement profit de ces capacités grâce à la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | وتوحي الخبرة المكتسبة أنه توجد في العديد من البلدان النامية طاقات تقنية من الدرجة الأولى في ميداني السكان والصحة التناسلية وأنه ينبغي بذل قدر أكبر من الجهود للاستفادة الكاملة من هذه الطاقات عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
7. Invite les États Membres, aux fins de maintenir et d'améliorer la qualité et la portée des débats de la Commission, d'envisager d'inclure, dans la délégation qu'ils envoient à la Commission, des représentants ayant une spécialisation technique dans les domaines de la population et du développement qui sont à l'examen; | UN | 7 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في أن تضمّن ممثليها لدى دورات اللجنة ممثلين تتوفر لهم خبرة تقنية في المجالات الخاصة بالسكان والتنمية قيد النظر، وذلك من أجل الحفاظ على نوعية وأثر مناقشات اللجنة وتعزيزهما؛ |
Cette manifestation est l’occasion pour le personnel de la Banque, dans les bureaux extérieurs et au siège, et pour les représentants de diverses organisations qui travaillent dans les domaines de la population et du développement, de comparer leurs expériences et de tirer les enseignements des actions entreprises dans le secteur social. | UN | وهذه المناسبة تزود موظفي البنك في الميدان وفي المقر، إلى جانب ممثلي شتى المنظمات النشطة في حقل السكان والتنمية، بمحفل يجتمعون فيه لتبادل التجارب وللتعلم على نحو مشترك بشأن العمل في القطاع الاجتماعي. |