"dans les domaines de la santé publique" - Translation from French to Arabic

    • في مجالات الصحة العامة
        
    Des progrès sensibles avaient également été enregistrés dans les domaines de la santé publique, de l'enseignement et de l'agriculture, entre autres. UN وقد أدخلت أيضا تحسينات ذات شأن في مجالات الصحة العامة والتعليم والزراعة وغيرها من المجالات.
    Le Conseil de l’Europe accomplit des tâches importantes, utiles pour l’ensemble de l’Europe, dans les domaines de la santé publique, de la coopération culturelle et de la cohésion sociale. UN ولقد أنجز مجلس أوروبا أعمالا هامة أفادت أوروبا في مجموعها في مجالات الصحة العامة والتعاون الثقافي والترابط الاجتماعي.
    Des progrès sensibles avaient également été enregistrés dans les domaines de la santé publique, de l'enseignement et de l'agriculture, entre autres. UN وقد أدخلت أيضا تحسينات ذات شأن في مجالات الصحة العامة والتعليم والزراعة وغيرها من المجالات.
    164. La réduction des ressources affectées aux services sociaux, notamment dans les domaines de la santé publique, de l'éducation et de la culture, a contribué à un abaissement sensible du niveau de vie. UN ٤٦١- وأدى تخفيض نفقات الخدمات الاجتماعية، بما فيها التكاليف في مجالات الصحة العامة والتعليم والثقافة، إلى انخفاض ملحوظ في مستوى المعيشة.
    Les progrès remarquables réalisés par Cuba dans les domaines de la santé publique, de l'éducation et du bien-être social, qui n'ont d'équivalent que dans les pays les plus riches du monde et qu'enviaient tous les peuples du monde, ont cependant été paralysés par l'embargo commercial, qui empêche véritablement Cuba d'importer des médicaments, des vivres et d'autres produits de première nécessité. UN والتقدم الرائع الذي حققته كوبا في مجالات الصحة العامة والتعليم والرفاه الاجتماعـي، والذي لا يوجد له مثيل إلا في أغنى بلدان العالم، ويثير حسد الناس في كل مكان في العالم، أصابه الشلل من جراء الحصار الاقتصادي الذي يمنع كوبا فعليا من استيراد اﻷدوية والمواد الغذائية وغيرها من السلع اﻷساسية.
    Des progrès tangibles ont aussi été accomplis en matière de terrorisme, de droits de l'homme, de démocratie, de gestion du Secrétariat, de maintien de la paix et d'interventions humanitaires. Et la voie a été ouverte à d'autres interventions dans les domaines de la santé publique mondiale, du réchauffement planétaire et de la médiation. UN وأحرزت القمة تقدما حقيقيا بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان والديمقراطية وإدارة الأمانة العامة، وحفظ السلام والاستجابة الإنسانية، وفتحت الأبواب لأعمال أخرى في مجالات الصحة العامة على مستوى العالم، والاحترار العالمي والوساطة.
    - Outre les efforts déployés par les services compétents dans le domaine de la santé. publique, l'État, soucieux d'accroître la protection sanitaire de la population, a conclu avec plusieurs pays des accords visant à favoriser la coopération dans les domaines de la santé publique, des sciences médicales, de la prévention et de la lutte contre les épidémies. UN هذا وعلاوة على الجهود التي تبذلها السلطات المختصة في الدولة في مجال الصحة العامة ورغبة منها في توفير المزيد من الرعاية الصحية فقد قامت الدولة بعقد اتفاقيات صحية مع عدد من الدول، تهدف إلى تشجيع التعاون في مجالات الصحة العامة والعلوم الطبية ومجالات الوقاية ومكافحة الأوبئة.
    Mais pour que la période de transition se traduise par des résultats concrets pour tous les Libyens, il faudrait qu'ils voient leur quotidien s'améliorer effectivement, en particulier en matière de prestation de services de base au niveau local, y compris dans les domaines de la santé publique, de l'éducation, du logement et des infrastructures, ainsi que sur le plan de la création de nouvelles perspectives d'emploi. UN غير أنه كي تكون الفترة الانتقالية مجدية في نهاية المطاف لجميع المواطنين الليبيين، من الضروري أن يروا تحسينات ملموسة في حياتهم اليومية، ولا سيما في تقديم الخدمات الأساسية على الصعيد المحلي، بما في ذلك في مجالات الصحة العامة والتعليم والإسكان والهياكل الأساسية، وكذلك في إيجاد فرص عمل جديدة.
    Des épidémies d'hépatite E ont éclaté dans les camps de réfugiés du Soudan du Sud et de Dadaab et ont nécessité des interventions d'envergure dans les domaines de la santé publique, de l'eau, de l'hygiène et de l'assainissement. UN وقد استلزم تفشي مرض التهاب الكبد من الفئة (E) في جنوب السودان وفي مخيمات اللاجئين في داداب تدخلا كبيرا في مجالات الصحة العامة المجتمعية، والمياه، والصرف الصحي والنظافة.
    124.21 Poursuivre ses efforts visant à atteindre les cinq principaux objectifs nationaux prioritaires dans les domaines de la santé publique, de l'éducation, de la création d'emplois, de la lutte contre la corruption et la criminalité et de la sécurité alimentaire (Fédération de Russie); UN 124-21- مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق الأولويات الوطنية الرئيسية الخمس في مجالات الصحة العامة والتعليم وخلق فرص العمل ومكافحة الفساد والجريمة وضمان الأمن الغذائي (الاتحاد الروسي)؛
    6. Continuer de renforcer le cadre institutionnel pour que l'État soit en mesure de relever convenablement et efficacement les futurs défis dans les domaines de la santé publique, de l'enseignement, de la culture, de l'environnement et de l'administration (Nicaragua); UN 6- مواصلة تعزيز الإطار المؤسسي بحيث تكون الدولة قادرة على مواجهة تحديات المستقبل على نحو مناسب وفعال في مجالات الصحة العامة والتعليم والثقافة والبيئة وإدارة الدولة (نيكاراغوا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more