"dans les domaines prioritaires suivants" - Translation from French to Arabic

    • في المجالات ذات الأولوية التالية
        
    • في مجال الأولويات الآتية
        
    La Commission de consolidation de la paix réaffirme son engagement à aider le Gouvernement à appliquer des mesures dans les domaines prioritaires suivants et mènera à cet égard les actions suivantes : UN 53 - تؤكد لجنة بناء السلام من جديد التزامها بدعم الحكومة في تنفيذ الاجراءات في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Réaffirme que la Mission et le Représentant spécial continueront de piloter les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 6 - يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل البعثة والممثل الخاص قيادة الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Réaffirme que la MANUA et le Représentant spécial continueront de piloter les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 6 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان توجيه الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Réaffirme que la Mission et le Représentant spécial continueront à diriger les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 6 - يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل البعثة والممثل الخاص قيادة الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les ministres ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 100 - أكد الوزراء من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية:
    Réaffirme que la MANUA et le Représentant spécial continueront de piloter les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 6 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان توجيه الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    Dans ce cadre, des services d'experts sont mis en place pour apporter des conseils dans les domaines prioritaires suivants : télécommunications; application des accords de transit de l'OCE; sécurité alimentaire; et recherche économique. UN ونفذت مهام خبراء استشاريين في إطار هذا المشروع في المجالات ذات الأولوية التالية: الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ تنفيذ اتفاقات المرور العابر التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي؛ الأمن الغذائي؛ والبحث الاقتصادي.
    Il a été estimé que la coopération entre le PAM et l'OCI était particulièrement efficace dans les domaines prioritaires suivants : assistance aux réfugiés; sécurité alimentaire et agriculture; éducation et élimination de l'analphabétisme; et mise en valeur des ressources humaines. UN ويعد التعاون بين برنامج الأغذية العالمي ومنظمة المؤتمر الإسلامي فعالا جدا في المجالات ذات الأولوية التالية: تقديم المساعدة إلى اللاجئين؛ والأمن الغذائي والزراعة؛ والتعليم والقضاء على الأمية؛ وتنمية الموارد البشرية.
    6. Réaffirme que la [Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan] et le Représentant spécial continueront de piloter les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 6 - يؤكد من جديد أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص سيواصلان توجيه الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Réaffirme aussi que la MANUA et le Représentant spécial continueront à diriger les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 6 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان الإشراف على الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    6. Réaffirme aussi que la MANUA et le Représentant spécial continueront à diriger les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 6 - يؤكد من جديد أيضا أن البعثة والممثل الخاص سيواصلان الإشراف على الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    Elle prévoit la création de six groupes de travail sectoriels dans les domaines prioritaires suivants : relèvement économique, création de capacités, santé publique et environnement, éducation et recherche scientifique, justice et droits de l'homme, et équipement et logement. UN ويشمل الإطار إنشاء ستة أفرقة عاملة قطاعية في المجالات ذات الأولوية التالية: الانتعاش الاقتصادي؛ وبناء القدرات؛ والصحة والبيئة؛ والتعليم والبحث العلمي؛ والعدالة وحقوق الإنسان؛ والبنية التحتية والإسكان.
    De plus, dans la même résolution, le Conseil a réaffirmé que la MANUA et le Représentant spécial continueront de piloter les efforts civils internationaux dans les domaines prioritaires suivants : UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، أكد مجلس الأمن، في قراره 1974 (2011)، أن بعثة الأمم المتحدة والممثل الخاص سوف يواصلان توجيه الجهود المدنية الدولية في المجالات ذات الأولوية التالية:
    c) Projets de coopération technique en Afrique, dans les Etats arabes, en Asie et dans le Pacifique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Europe centrale et en Europe de l'Est en réponse à des demandes de gouvernements nationaux ou d'autorités locales et/ou à la suite de l'identification par ONU-HABITAT de priorités sectorielles, dans les domaines prioritaires suivants : UN (ج) مشروعات للتعاون التقني في أفريقيا، الدول العربية، آسيا ودول المحيط الهادي، أمريكا اللاتينية ودول الكاريبي ووسط وشرق أوروبا إستجابةً لطلبات الحكومات الوطنية والمحلية و/أو كنتيجةً لتحديد موئل الأمم المتحدة للأولويات القطاعية، في المجالات ذات الأولوية التالية:
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 77 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن حركة عدم الانحياز عليها أن تواصل تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية:
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 107 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more