"dans les domaines suivants" - Translation from French to Arabic

    • في المجالات التالية
        
    • في الميادين التالية
        
    • فيما يتعلق بالموضوعين التاليين
        
    • بشأن ما يلي
        
    • في ما يلي
        
    • في مجالات مثل
        
    • على المجالات التالية
        
    • في المجالين التاليين
        
    • فيما يتعلق بالمسائل التالية
        
    • فيما يتعلق بما يلي
        
    • في المجالات الرئيسية التالية
        
    • مما سيركز على ما يلي
        
    • لما يلي
        
    • بشأن المسائل التالية
        
    • في الجوانب التالية
        
    Le Comité note que le montant total des dépenses prévu, 1 449 525 600 dollars, comprend des dépassements de crédits dans les domaines suivants : UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المقدرة البالغ 600 525 449 1 دولار يشمل زيادات متوقعة في النفقات في المجالات التالية:
    Le Pérou sollicite une assistance technique dans les domaines suivants: UN تحتاج بيرو إلى مساعدة تقنية في المجالات التالية:
    À cet égard, la France dispose d'un large savoir-faire nucléaire dont bénéficient de nombreux pays dans les domaines suivants : UN وفي هذا الصدد، تحظى فرنسا بخبرة كبيرة في مجال الطاقة النووية تستفيد منها بلدان عديدة في المجالات التالية:
    Nous souhaitons que les Nations Unies aient un rôle dirigeant dans les domaines suivants. UN إننا نود أن نرى قيادة قوية لﻷمم المتحدة في المجالات التالية.
    Ainsi, elle mène des actions dans les domaines suivants : UN وهكذا نجد أنه قام بأعمال في الميادين التالية:
    Il ressort des conclusions préliminaires que des activités de recherche complémentaires s'imposent dans les domaines suivants : UN وتشير الاستنتاجات اﻷولية إلى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث ولا سيما في المجالات التالية:
    Les efforts doivent se poursuivre dans les domaines suivants : UN ويلزم بذل مزيد من الجهود في المجالات التالية:
    C’est ainsi que des progrès appréciables avaient été enregistrés, notamment dans les domaines suivants : UN ونتيجة لذلك ، تحقق تقدم حسن ، خصوصا في المجالات التالية :
    Dans ce contexte, FOCA réalise des projets et des programmes dans les domaines suivants: UN وهي تقوم، ضمن هذا السياق، بتنفيذ مشاريع وبرامج في المجالات التالية:
    La Barbade souhaiterait recevoir une assistance dans les domaines suivants : UN ستكون بربادوس ممتنة لو تلقت المساعدة في المجالات التالية:
    Ce programme devrait permettre de procéder à des améliorations dans les domaines suivants : UN ومن المتوقع أن يسهم البرنامج في إجراء تحسينات في المجالات التالية:
    Eu égard au Cadre, nous décidons de nous employer en priorité à renforcer les capacités de l’Union dans les domaines suivants: UN وفي سياق الإطار القابل للتطوير، نتفق على إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في المجالات التالية:
    À cette fin, la communauté internationale devrait continuer d'agir inlassablement dans les domaines suivants. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده الدائبة في المجالات التالية.
    Le Centre a contribué à la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement en Europe et en Asie dans les domaines suivants. UN ساهم المركز في المضي قدما نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وآسيا، وكان ذلك في المجالات التالية:
    Le Kenya pourrait tirer profit d'une assistance technique dans les domaines suivants : UN يمكن للبلد أن يستفيد من الحصول على المساعدة التقنية في المجالات التالية:
    Pendant la période de formation, le contingent reçoit une instruction dans les domaines suivants : UN وأثناء فترة التدريب تتلقى الفرقة التدريب في المجالات التالية:
    Le PCCI/ADRD inclut une série de programmes d'action spéciaux qui ont été rationalisés de sorte à combiner les projets sur le terrain avec les activités du programme ordinaire de la FAO dans les domaines suivants : UN ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية:
    Celui-ci développera notamment ses activités, dans le cadre de son mandat, dans les domaines suivants : UN وسيقوم المكتب، في جملة أمور، بتعزيز أنشطته بموجب ولايته في المجالات التالية:
    Le SIDS/NET pourrait être utile dans les domaines suivants : UN والشبكة تستطيع أن تسهم في الميادين التالية:
    Point 2. Coordination des politiques et activités des institutions spécialisées et autres organes du système des Nations Unies dans les domaines suivants : UN البند ٢ - تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالموضوعين التاليين:
    Le SPT recommande notamment que soit établi un calendrier de réalisation des différents objectifs, et que le plan comporte des mesures dans les domaines suivants: UN وبوجه خاص، توصي اللجنة الفرعية بوضع إطار زمني يمكن أن تحقَّق ضمنه أهداف مختلفة، وبتضمين الخطة تدابير بشأن ما يلي:
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les domaines suivants : UN في ما يلي المجالات التي ساهم فيها الاتحاد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية:
    Ce programme coordonnera et intégrera les travaux de recherche menés dans les domaines suivants : UN وسينسق البرنامج ويدمج البحوث المضطلع بها في مجالات مثل :
    À la réunion de Bali, d'importantes recommandations ont été adoptées, notamment dans les domaines suivants : UN 53 - اعتمد اجتماع بالي توصيات هامة في مجال السياسة العامة، مسلطا الضوء على المجالات التالية:
    Ce projet prévoit des initiatives spécifiques dans les domaines suivants : une formation professionnelle visant à mettre en place une coopérative dans le secteur alimentaire et des activités interculturelles. UN ويتوخى هذا المشروع اتخاذ تدابير محددة في المجالين التاليين: تدريب مهني يهدف إلى إنشاء تعاونيات تعمل في قطاع الأغذية، والقيام بأنشطة متعددة الثقافات.
    La Commission pourra envisager d'entreprendre des travaux dans les domaines suivants: UN ولعلّ اللجنة تودُّ أن تنظر في القيام بمزيد من العمل فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Plus spécifiquement, une assistance technique devrait être apportée dans les domaines suivants : UN وينبغي بخاصة تقديم مساعدة فنية فيما يتعلق بما يلي:
    Le Népal a effectivement besoin d'assistance dans les domaines suivants : Formation : UN تحتاج نيبال وتقدر تلقي مساعدات في المجالات الرئيسية التالية:
    22.17 On travaillera à ces objectifs par la coopération technique, la recherche, la formation, et la diffusion d'informations dans les domaines suivants : UN ٢٢-٧١ ستجري متابعة هذه اﻷهداف من خلال التعاون التقني والبحث والتدريب ونشر المعلومات، مما سيركز على ما يلي:
    9. Veuillez décrire succinctement la situation dans les domaines suivants : UN مرافق المنطقة وأحوالها ٩- يرجى تقديم وصف موجز لما يلي:
    Dans le cadre du Programme pour la santé des jeunes (Youth Health Programme), qui relève du Conseil national de la jeunesse (National Youth Council of Ireland) et qui est financé par le Ministère de la santé et de l'enfance et le Ministère de l'éducation et des sciences, les travaux se poursuivent dans les domaines suivants : UN ويتواصل العمل من خلال برنامج الصحة للشباب، وهو برنامج أعده مجلس الشباب الوطني في آيرلندا وتموله وزارة الصحة والأطفال ووزارة التعليم والعلم بشأن المسائل التالية:
    La communauté internationale doit intensifier ses efforts dans les domaines suivants. UN ويجب أن يكثف المجتمع الدولي جهوده في الجوانب التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more