"dans les eaux internationales" - Translation from French to Arabic

    • في المياه الدولية
        
    • في مياه دولية
        
    • إلى المياه الدولية
        
    • بالمياه الدولية
        
    Ses passagers ont été répartis entre le Challenger 1 et le Mavi Marmara dans les eaux internationales. UN ونقل ركابها إلى تشالنجر 1 ومافي مرمرة في المياه الدولية.
    L'attaque israélienne contre le Mavi Marmara est également illégale, ayant été lancée dans les eaux internationales. UN كما تعتبر الغارة الإسرائيلية على ماوي مرمرة عملا غير قانوني لأنها جرت في المياه الدولية.
    Néanmoins, il y avait eu dans le passé des problèmes concernant la pêche au saumon dans les eaux internationales par des navires de parties n'appartenant pas à l'Organisation. UN ومع ذلك، حدثت من قبل مشاكل تتعلق بقيام أطراف غير متعاقدة في المنظمة بصيد هذا السمك في المياه الدولية.
    Il a argué que le poisson qui se trouvait à bord du navire avait été pêché dans les eaux internationales. UN وزعم أن السمك الموجود على ظهر السفينة قد تم صيده في المياه الدولية.
    14. De nombreuses espèces de poissons présentes dans les eaux internationales migrent vers des lieux éloignés et divers. UN يتنقل الكثير من الأنواع السمكية في المياه الدولية إلى مواقع بعيدة ومتنوعة.
    Dans le même temps, nous savons qu'un nombre restreint de flottes, originaires de pays plus grands et plus développés ayant déjà épuisé leurs propres stocks halieutiques, sont maintenant en train de pêcher au chalut de fond dans les eaux internationales. UN وفي نفس الوقت، نعرف أن عدداً صغيراً من أساطيل الصيد من البلدان الأكبر والأكثر نمواً استنفدت مصائد الأسماك التابعة لها وتقوم الآن بصيد الأسماك في المياه الدولية باستخدام الشباك التي تُجر في قاع البحر.
    Il y a quelques mois, des pirates ont détourné des navires marchands dans les eaux internationales au large de la Somalie. UN وقبل بضعة أشهر، قام قراصنة من الصومال باختطاف سفن تجارية في المياه الدولية قبالة سواحل الصومال.
    Au même moment, un navire de guerre turc a été repéré dans les eaux internationales à 22 milles nautiques à l'ouest de Paphos, faisant route vers le sud. UN وفي نفس الوقت، رصدت سفينة حربية تركية وهي في المياه الدولية على بعد ٢٢ ميلا بحريا غربي بافوس، وهي تتجه جنوبا.
    Le fait que les Américains cherchent à se justifier maintenant en disant que l'incident a eu lieu dans les eaux internationales est d'une insolence rare. UN وكونهم يحاولون تبرير ما قاموا به بالقول بأن هذا الحادث وقع في المياه الدولية لا ينطوي إلا على صفاقة منكرة.
    En tout état de cause, la CPANE n'a eu connaissance d'aucune activité de pêche au filet dérivant dans les eaux internationales couvertes par la Commission. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ليست على علم بأية عمليات صيد أسماك بشباك عائمة تجري في المياه الدولية للجنة.
    Elle a également repéré dans le voisinage un certain nombre d'autres navires pêchant illégalement dans les eaux internationales. UN واكتشف وجود عدد غير معلوم من المراكب غير القانونية اﻷخرى في المنطقة المجاورة، وهي تقوم بالصيد في المياه الدولية.
    Les navires de transport stationnent dans les eaux internationales en attendant l'arrivée de nouvelles cargaisons, sous escorte navale assurée par les États Membres participant à l'opération. UN ولا تزال سفن الشحن في المياه الدولية في انتظار عمليات نقل إضافية، ترافقها حراسة بحرية وفرتها الدول الأعضاء المشاركة.
    La destruction de ces matières a commencé à bord du Cape Ray dans les eaux internationales. UN وبدأ منذ ذلك الحين تدمير هذه المواد على متن السفينة كيب ري في المياه الدولية.
    Le fléau du terrorisme et de la piraterie dans les eaux internationales a d'ores et déjà prélevé un lourd tribut sur de nombreux États. UN ولقد أثقلت آفة الإرهاب والقرصنة في المياه الدولية بالفعل كاهل الكثير من الدول.
    Ils voulaient faire l'amour dans les eaux internationales. Open Subtitles كما تعلمون، أعتقد أنهم يريدون فقط جعل الحب في المياه الدولية.
    Elle est retenue dans les eaux internationales où nous n'avons ni contact, ni juridiction. Open Subtitles إنها عالقة في المياه الدولية حيث ليس لدينا أصدقاء أو سلطة قضائية
    - Je te souhaite bonne chance. - Tu es née dans les eaux internationales. Open Subtitles حسناً, حظاً موفق فيذالك لقد ولدتي في المياه الدولية
    Je n'ai plus besoin d'organiser mes soirées dans les eaux internationales. Open Subtitles ليس علي بعد الآن أن أقيم حفلاتي في المياه الدولية
    Toutefois, on n'a pas encore réussi à obtenir de consensus sur les pratiques d'utilisation et de gestion de la pêche hauturière dans les eaux internationales. UN بيد أن الاتفاقات التي يتم الوصول إليها بتوافق اﻵراء بشأن الممارسات المنظمة لاستغلال مصائد اﻷسماك ﻷعالي البحار في المياه الدولية لازالت في حاجة إلى تحديد.
    121. La Norvège, par ailleurs, avait adopté une réglementation stipulant qu’une demande d’octroi de licence pourrait être refusée si le navire ou son propriétaire s’était livré dans les eaux internationales à la pêche non autorisée d’un stock de poissons dont la pêche est réglementée dans les eaux relevant de la juridiction d’organismes de pêche norvégiens. UN ٢١١ - وبالاضافة إلى ذلك، ذكرت النرويج أنها أصدرت لائحة تنظيمية تنص على أن طلب الترخيص قد يرفض إذا كانت السفينة المعنية أو صاحبها قد مارسا، في مياه دولية غير مشمولة بلوائح، صيد أرصدة سمكية مشمولة بلوائح في مياه خاضعة لاختصاص سلطة مصائد اﻷسماك النرويجية.
    Vous pouviez nous appeler terroristes avant que nous allions dans les eaux internationales, mais nous sommes une nation maintenant. Open Subtitles كان يسمح لك بتسميتنا بالإرهاببين قبل إنتقالنا إلى المياه الدولية و لكننا دولة الان
    Nauru, comme beaucoup d'autres pays en développement, ne possède pas encore les moyens techniques et financiers nécessaires pour mener des opérations d'extraction minière sur le fond des océans dans les eaux internationales. UN ولا تمتلك ناورو بعد، شأنها شأن العديد من البلدان النامية الأخرى، القدرات التقنية والمالية للقيام بعمليات تعدين في قاع البحار بالمياه الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more