Cible 3A : Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005, si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard | UN | الغاية 3 ألف: القضاء على أوجه التباين بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يتم ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015 |
Cible : éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015, au plus tard | UN | الغاية: القضاء على أوجه التباين بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، ويفضل أن يتم ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
Cible 4: Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard | UN | الغاية الرابعة: القضاء على الفارق بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، ويحبذ أن يتم ذلك بحلول 2005، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مراحل التعليم بانتهاء 2015 |
Il relève en outre avec inquiétude que les programmes scolaires n'ont pas été révisés et que les enseignantes sont peu nombreuses, en particulier dans les enseignements secondaire et supérieur. | UN | ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى إصلاح المناهج وتدني عدد المدرسات، لا سيما في مراحل التعليم الثانوي والعالي. |
Il relève en outre avec inquiétude que les programmes scolaires n'ont pas été révisés et que les enseignantes sont peu nombreuses, en particulier dans les enseignements secondaire et supérieur. | UN | ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى إصلاح المناهج وتدني عدد المدرسات، لا سيما في مراحل التعليم الثانوي والعالي. |
Des remarques similaires sont fréquentes dans les milieux militaires chypriotes grecs et dans la communauté civile, notamment dans les enseignements de l'Église orthodoxe grecque et dans les programmes éducatifs. | UN | وملاحظات من هذا النوع شائعة بين العسكريين القبارصة اليونان وكذلك بين المدنيين منهم، ولا سيما في تعاليم الكنيسة الأرثوذكسية اليونانية وجهاز التعليم. |
Cible 4 : Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard | UN | الغاية 4: القضاء على الفوارق بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، ويحبذ أن يتم ذلك بحلول عام 2005، والقضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع مراحل التعليم بانتهاء عام 2015 |
Néanmoins, on a obtenu des résultats, en particulier pour le secteur de l'éducation, où l'Ouganda a acquis une envergure régionale dans les enseignements secondaire et supérieur, avec un nombre appréciable de projets d'investissement privés. | UN | بيد أنه قد تم تحقيق بعض النتائج، وبخاصة في قطاع التعليم، حيث طورت أوغندا قوة إقليمية في مرحلتي التعليم الثانوي وما بعد الثانوي، مع إنجاز عدد لا بأس به من مشاريع الاستثمار الخاص. |
Cible 1. Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005, si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard. | UN | الغاية 1 - القضاء على التفاوتات الجنسانية في مرحلتي التعليم والابتدائي والثانوي، من الأفضل بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم في موعد أقصاه عام 2015. |
Elle a noté avec satisfaction que la Chine avait réalisé les cibles des OMD qui concernaient l'éducation primaire pour tous, y compris celle qui consistait à éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire, et la réduction des deux tiers du taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans. | UN | ورحبت بتحقيق الصين للأهداف الإنمائية للألفية في مجالات التعليم الابتدائي، بما في ذلك تحقيق هدف القضاء على التفاوتات بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، وخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلثين. |
De plus, cette décision a naturellement été prise du fait de l'échéance proche de 2005, année butoir en ce qui concerne l'éducation pour tous et la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement ayant trait à l'élimination des disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم هذا التأكيد الموضوعي في الاختيار، طبعا، على ضوء اقتراب تحديد أهداف توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية لعام 2005 المتصلة بالقضاء على الفوارق بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
Deux des huit objectifs concernent directement l'éducation : l'objectif 2 qui est d'assurer l'éducation primaire pour tous, et la cible 4 de l'objectif 3 qui est d'éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire. | UN | وهدفان من أصل الأهداف الثمانية يتناولان التعليم بصورة مباشرة وهما: الهدف 2، المتعلق بتحقيق هدف تعميم إتمام التعليم الابتدائي، والهدف 3، الغاية 4، المتعلق بالقضاء على التفاوت بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي. |
- Promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 et si possible à tous les niveaux d'enseignement en 2015 au plus tard. | UN | - تشجيع المساواة بين الجنسين واستقلال المرأة، والقضاء على الفوارق المتصلة بنوع الجنس في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي من الآن وحتى عام 2005، وبعد ذلك، في جميع مراحل التعليم، إن أمكن، في عام 2015. |
L'objectif 3 du Millénaire pour le développement relatif à l'égalité des sexes comporte une seule cible - éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005 et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard - et quatre indicateurs. | UN | والهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالجنسين، له غرض واحد، وهو إزالة الفروق بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وفي جميع مراحل التعليم بحلول عام 2015 - وأربعة مؤشرات. |
- Objectif 3 : promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. Éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaires et secondaires d'ici à 2005 si possible, et à tous les niveaux de l'enseignement en 2015 au plus tard; | UN | - الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: إزالة التفاوت بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2005، وفي جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015؛ |
Un certain nombre de pays ne parviendraient pas à atteindre les premières cibles fixées dans les objectifs du Millénaire pour le développement (éliminer les disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire d'ici à 2005), mais des efforts plus intenses et ciblés permettraient néanmoins d'atteindre l'objectif de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes avant 2015. | UN | ولئن كان عدد من البلدان لن تتمكن من تحقيق أول هدف من الأهداف الإنمائية للألفية (أي إزالة التفاوت بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005) في الموعد المقرر، فإن بذل مزيد من الجهود المحددة الأهداف كفيل بتيسير تحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بحلول عام 2015. |
9. Rapport garçons-filles dans les enseignements primaire, secondaire et tertiaire | UN | 9 - نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي |
b) La faiblesse des effectifs dans les enseignements préprimaire, primaire et secondaire, due notamment au fait que l'éducation n'est pas obligatoire et qu'il est nécessaire de présenter un certificat de naissance pour pouvoir scolariser un enfant; | UN | (ب) مستوى الالتحاق المتدني في مراحل التعليم قبل المدرسي وفي المدارس الابتدائية والثانوية، لأسباب منها أن التعليم ليس إلزاميا، وأنه من المطلوب شهادة الميلاد عند الالتحاق؛ |
Les accusations portées contre le Soudan semblent inspirées par l'anti-islamisme de ses détracteurs; pourtant les droits de l'homme ont une place essentielle dans les enseignements de l'islam et c'est pour cette raison que le gouvernement est décidé à en assurer la promotion et la protection. | UN | ويبدو أن الادعاءات الموجهة إلى السودان هي انعكاس للموقف المناهض لﻹسلام من جانب منتقديه، غير أن حقوق اﻹنسان جوهرية في تعاليم اﻹسلام ولهذا السبب فإن حكومتها ما زالت على التزامها بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها. |
L'approche adoptée par la Malaisie insiste sur le fait que le progrès, le développement, le savoir et la bonne gouvernance, tels que consacrés dans les enseignements de l'islam, sont compatibles avec la modernité, tout en demeurant profondément enracinés dans les valeurs éthiques, morales et universelles qui garantiront l'avenir du genre humain. | UN | والنهج الذي تتخذه ماليزيا يؤكد أن التقدم والتنمية والمعرفة والحكم الرشيد على النحو الوارد في تعاليم الإسلام تتمشى مع الحداثة ولكن لها أيضا جذورا راسخة في القيم الخلقية والأدبية والعالمية التي ستضمن مستقبل البشرية. |
dans les enseignements de Luther ! | Open Subtitles | في تعاليم (لوثر)! |