Les apports seront reçus dans les entrepôts centraux puis répartis dans les entrepôts des gouvernorats. | UN | وسيتم استلام المدخلات في المستودعات المركزية وتوزيعها بعد ذلك على مستودعات المحافظات. |
Le matériel de manutention disponible dans les entrepôts ne permet pas d'utiliser au mieux l'espace disponible. | UN | وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن. |
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna. | UN | وذكر أيضا أن 500 21 طن من الأسلحة ما زالت مخزنة في مستودعات كوباسنا للأسلحة. |
— Examen détaillé du matériel se trouvant dans les entrepôts d'Al Shakyli. | UN | - فحص تفصيلي للمعدات الموجودة في مستودعات الشكيلي ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٢ |
:: Installation de nouveaux rayonnages dans les entrepôts (8 700 mètres cubes) | UN | :: زاد طاقة التخزين على الأرفف في المخازن بمقدار 700 8 متر مكعب |
Dans la phase I, 3,3 % des produits demandés ont été reçus dans les entrepôts prévus et les plans d'attribution sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | وفي الخطة اﻷولى تم استلام نسبة ٣,٣ في المائة من السلع اﻷساسية وأودعت في مخازن محددة ويجري حاليا إعداد خطط من أجل توزيعها. |
Le matériel en question n'a jamais été exporté, et il se trouve toujours dans les entrepôts du Ministère de la défense, comme il est possible de s'en assurer. | UN | ولم تُصدر المعدات المعنية أبدا وهي لا تزال موجودة ويمكن التحقق منها في مرافق التخزين التابعة لوزارة الدفاع. |
Il est ainsi devenu plus facile de stocker comme il convient les vaccins associés au programme PEV dans les entrepôts et les centres de vaccination. | UN | وأدى ذلك إلى تسهيل التخزين السليم للقاحات برنامج التحصين الموسع في المستودعات ومراكز التحصين. |
Cet ajustement dans la procédure a également réduit les risques de dommages durant le déchargement et le déballage dans les entrepôts intermédiaires. | UN | وقد أدى هذا التعديل في الإجراءات إلى تقليل احتمال حدوث تلف في أثناء التفريغ وإزالة الأغلفة في المستودعات الوسيطة. |
21. Les membres du Comité ont également examiné la question du niveau des stocks dans les entrepôts médicaux centraux. | UN | 21 - وقام أعضاء اللجنة باستعراض الحالة في ضوء مستوى المخزون في المستودعات الطبية المركزية. |
faire l'inventaire des produits non-alimentaires dans les entrepôts et décider si un approvisionnement supplémentaire doit être acheté; | UN | • استكمال قائمة جرد الأصناف غير الغذائية في المستودعات واتخاذ قرار بشأن |
D'une façon générale, les denrées alimentaires sont stockées séparément et dans de bonnes conditions dans les entrepôts et chez les agents de distribution. | UN | ويتم خزن السلع عادة في المستودعات ولدى وكلاء توزيع الحصص التموينية في أمكنة نظيفة ومنفصلة. |
Le coût des stocks gardés dans les entrepôts centraux est calculé sur la base du coût moyen pondéré. | UN | وتحدد تكلفة المخزونات الموجودة في مستودعات مركزية على أساس المتوسط المرجح. |
Le coût des stocks gardés dans les entrepôts centraux est calculé sur la base du coût moyen pondéré. | UN | وتحدد تكلفة المخزونات الموجودة في مستودعات مركزية على أساس المتوسط المرجح. |
Le groupe a examiné et pesé des quantités d'huile Fomblin présentes dans les entrepôts et dans le laboratoire et a inspecté les bâtiments des réacteurs détruits. | UN | دققت المجموعة ووزنت كميات من زيت التومينين الموجودة في المخازن وفي المختبر وفتشت أبنية المفاعلات المدمرة. |
L'équipe a examiné minutieusement les équipements qui se trouvaient dans la zone de stockage à ciel ouvert de l'usine, ainsi que les équipements présents dans les entrepôts. | UN | دقق الفريق المعدات الموجودة في ساحة الخزن المفتوحة في المصنع وكذلك المعدات الموجودة في المخازن واستخدم في عملية التدقيق جهاز تحديد نوع المعدن المحمول يدويا. |
L'inventaire du matériel dans les entrepôts d'Al Shaykili a été vérifié, s'agissant en particulier des pompes à vide entreposées dans le bâtiment 13b. | UN | وتم فحص معدات الجرد في مخازن الشخيلي، وخاصة مضخات تفريغ الهواء المخزنة في المبنى ١٣ ب. |
Il est impératif d'autoriser sans délai le transport en Sierra Leone des secours alimentaires requis qui se trouvent dans les entrepôts de l'ONU en Guinée, afin de réapprovisionner les organismes intéressés. | UN | ومن اللازم أن يؤذن للمساعدة الغذائية المطلوبة الموجودة في مخازن اﻷمم المتحدة في غينيا بالدخول إلى سيراليون على الفور من أجل إعادة إمداد المنظمات المعنية. |
Entretemps, la MINURSO a commandé des thermomètres et des climatiseurs qui seront installés dans les entrepôts provisoires d'ici au deuxième trimestre de 2009. | UN | ومن ناحية أخرى، قامت إدارة البعثة بطلب أجهزة الترمومتر ومكيفات الهواء، التي سيتم تركيبها في مرافق التخزين المؤقت، بحلول الربع الثاني من عام 2009. |
À ce jour, du matériel pour une valeur de 145 000 dollars est arrivé dans les entrepôts du nord. | UN | وحتى هذا التاريخ، وصلت في إطار المرحلة اﻷولى إلى المستودعات في الشمال مواد قيمتها ٠٠٠ ١٤٥ دولار. |
Des appareils de ce type destinés à l'inspection des cargaisons ont également été placés sur les quais ou dans les entrepôts douaniers. | UN | كما توجد آلات أخرى تعمل بالأشعة السينية في الأرصفة أو في مستودع الجمارك لفحص الحمولات. |
Munitions en sac trouvées dans les entrepôts des Forces nouvelles, | UN | أصناف ومصادر الذخائر المعبأة في أكياس التي عُثر عليها في منشآت القوى الجديدة |
Il a effectué des mesures de la radioactivité dans les entrepôts de Chaykhali, ainsi que dans les rues intérieures qui entourent la clôture intérieure encerclant l'organisation de l'énergie atomique. | UN | أجرت مسحا إشعاعيا لكل من مخازن الشيخلي والشوارع الداخلية المحيطة بالسياج الداخلي المحيط بمنظمة الطاقة الذرية. |
Achat de véhicules. Un montant de 34 200 dollars a été consacré à l’achat d’un chariot élévateur électrique pour le déplacement de divers types de matériel et de fournitures dans les entrepôts. | UN | ٠٢ - شراء المركبات - تكبدت نفقات تبلغ ٠٠٢ ٤٣ دولار لشراء رافعة شوكية كهربائية لنقل مختلف المعدات واللوازم داخل المستودعات. |
:: Il n'existe pas dans les entrepôts de système antivol. | UN | :: لا يوجد في مرافق المستودعات نُظُم للكشف عن أعمال التسلل. |
Au 31 juillet, il restait dans les entrepôts des articles d'une valeur de 241,8 millions de dollars. | UN | ووصلت قيمة الأصناف المتبقية في المستودع في 31 تموز/يوليه إلى 241.8 مليون دولار. |
50 visites effectuées dans les entrepôts d'armes et de munitions pour vérifier leur conformité avec les directives techniques internationales sur les munitions. | UN | إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |