"dans les fermes occupées de chab" - Translation from French to Arabic

    • داخل مزارع شبعا المحتلة
        
    • في مزارع شبعا المحتلة
        
    :: À 19 h 50, le bruit de plusieurs explosions a été entendu dans les fermes occupées de Chab'a. On ignore les causes et l'objet de ces explosions. UN - عند الساعة 50/19، سُمعت أصوات انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة ولم تُعرف أسبابها وماهيتها.
    - À 16 h 20, des bruits d'explosion ont été entendus dans les fermes occupées de Chab'a. Les causes de ces explosions restent inconnues. UN :: الساعة 20/16 سمعت أصوات انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة ولم تعرف أسبابها وماهيتها.
    - À 10 h 50, des bruits d'explosion ont été entendus dans les fermes occupées de Chab'a. UN :: الساعة 50/10، سمعت عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة.
    - À 20 h 30, des bruits d'explosion ont été entendus dans les fermes occupées de Chab'a. UN :: الساعة 30/20، سمعت أصوات انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة ولم تعرف أسابها وماهيتها.
    - Le 22 mars 2004, entre 18 h 10 et 21 heures, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs obus d'artillerie de 155 millimètres sur les fermes de Chab'a, Kafr Chouba et Hobbariya, détruisant des vitres et endommageant des habitations à Kafr Chouba. UN في 22 آذار/مارس 2004، بين الساعة 10/18 والساعة 00/21، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف مدفعية من عيار 155 ملم باتجاه مزارع شبعا - كفر شوبا والهبارية ونتج عنها تحطيم زجاج وتصدع بعض المنازل في كفر شوبا.
    - À 10 h 50, les forces israéliennes postées à Radar, dans les fermes occupées de Chab'a, ont ouvert le feu autour de leur position en utilisant des armes de moyen calibre. UN - الساعة 50/10، مشّطت قوات العدو الإسرائيلي محيط مركزها في الرادار داخل مزارع شبعا المحتلة بنيران الأسلحة المتوسطة.
    Entre 17 h 50 et 18 heures, le bruit de plusieurs explosions a été entendu dans les fermes occupées de Chab'a. On ignore les causes de ces explosions. UN :: بين الساعة 50/17 والساعة 00/18 سُمع دوي عدة انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة دون معرفة الأسباب.
    - Le 23 avril 2004, à 14 h 30, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre; UN - بتاريخ 23 نيسان/أبريل 2004، في الساعة 30/14، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة داخل المزارع المذكورة.
    :: À 23 heures, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont ouvert le feu sur les environs de Rouwaysat al-Alam à l'aide d'armes de moyen calibre. UN - الساعة 00/23، قامت قوات العدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط رويسات العلم.
    - Entre 14 heures et 14 h 30, les forces israéliennes postées à Zibdine, dans les fermes occupées de Chab'a, ont ouvert le feu à l'aide d'armes de 120 mm autour de la localité de Birkat al-Niqar, située dans les fermes susmentionnées. UN - بين الساعة 00/14 والساعة 30/14 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية عيار 120 ملم في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    - Entre 10 h 30 et 14 h 45, les forces israéliennes postées à Radar et Rouwaysat al-Alam, dans les fermes occupées de Chab'a, ont ouvert le feu autour de leurs positions en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بين الساعة 30/10 والساعة 45/14، مشّطت قوات العدو الإسرائيلي محيط مركزيهـا فـي الرادار ورويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة بنيران الأسلحة المتوسطة.
    - À 14 h 30 et 16 h 10, les forces israéliennes postées sur la colline de Radar et à Rouwaysat al-Alam, dans les fermes occupées de Chab'a, ont ouvert le feu autour de leurs positions en utilisant des armes automatiques légères et de moyen calibre. UN - بين الساعة 30/14 والساعة 10/16، مشّطت قوات العدو الإسرائيلي محيط مركزيها في تلة الرادار ورويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة بنيران الأسلحة الرشاشة المتوسطة والخفيفة.
    - Le 23 octobre 2003, à 11 h 50, les forces israéliennes ennemies postées à Rouwaysat al-Alam, dans les fermes occupées de Chab'a, ont tiré à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leur position, puis ont tiré à nouveau en direction des environs de Birkat al-Niqar (fermes de Chab'a). UN - بتاريخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الساعة 50/11 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة طلقات نارية من أسلحة متوسطة من مركزها في رويسة العلم داخل مزارع شبعا المحتلة باتجاه محيط المركز، تبعتها طلقات أخرى باتجاه محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    Entre 15 h 40 et 16 heures, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré des obus d'artillerie de 155 millimètres sur les communes de Hobbariya, Rachiya al-Foukhar, Kafr Chouba et Halta, ainsi que des coups de feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions à Radar, Ramta et Rouwaysat al-Alam. UN - بين الساعة 40/15 والساعة 00/16 أطلقت القوات الإسرائيلية من مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قذائف مدفعية من عيار 155 ملم سقطت في خراج: الهبارية - راشيا الفخار - كفر شوبا وحلتا، كما أطلقت عدة طلقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط مراكزها في الرادار ورمتا ورويسة العلم.
    :: Entre 12 h 40 et 12 h 45, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré deux obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar et ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de Rouwaysat al-Alam. UN - بين الساعة 40/12 والساعة 45/12، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار، كما قامت بإطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط رويسات العلم.
    - Entre 8 h 55 et 10 heures, puis entre 10 h 50 et 12 h 20, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar, puis elles s'en sont pris aux environs de la colline de Ramta, à Rouwaysat al-Alam et à Soumaqa (fermes occupées de Chab'a). UN - بين الساعة 55/8 والساعة 00/10 وبين الساعة 50/10 والساعة 20/12 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة داخل مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة قذائف هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار، ثم قامت بتمشيط محيط تلة رمتا وريسات العلم والسماقة داخل المزارع المذكورة.
    Le 18 juin 2001, entre 11 h 25 et 11 h 55, des avions de combat israéliens ont survolé à haute altitude les différentes régions du Liban en franchissant le mur du son. Entre 20 h 55 et 22 h 50, six déflagrations dont on ignore l'origine ont été entendues dans les fermes occupées de Chab'a. Entre 21 h 15 et 22 h 10, deux hélicoptères israéliens ont survolé les fermes en question. UN - بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2001 ما بين الساعة 25/11 والساعة 55/11 حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مختلف المناطق اللبنانية خارقا جدار الصوت، وما بين الساعة 55/20 والساعة 50/22 سُمع دوي 6 انفجارات داخل مزارع شبعا المحتلة دون معرفة الأسباب وما بين الساعة 15/21 والساعة 10/22 حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة.
    - Le 18 avril 2004, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs salves à l'aide d'armes de moyen calibre sur les environs de la région de Soumaqa et la colline de Radar, situés dans les fermes susmentionnées; UN - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة على محيط منطقة السماقة وتلة الرادار داخل المزارع المذكورة.
    - Entre 8 h 45 et 9 h 25, les forces israéliennes postées dans les fermes occupées de Chab'a ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm sur les environs de Birkat al-Niqar (fermes occupées de Chab'a). UN - بين الساعة 45/8 والساعة 25/9 قامت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في مزارع شبعا المحتلة بإطلاق عدة قذائف هاون من عيار 120 ملم باتجاه محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة.
    - Depuis le début du mois d'octobre, les forces israéliennes ennemies ont violé le territoire libanais sur terre (32 fois), sur mer (35 fois) et dans les airs (62 fois) et ont tiré des obus et des coups de feu autour de leurs positions situées dans les fermes occupées de Chab'a, ainsi qu'en direction de certaines zones frontalières et de certains villages faisant face à leurs positions. UN - سجل منذ أوائل شهر تشرين الأول/أكتوبر وحتى تاريخه، إقدام العدو الإسرائيلي على خرق الأجواء والمياه الإقليمية اللبنانية وإطلاق قذائف والطلقات نارية استهدفت محيط مراكزه في مزارع شبعا المحتلة وخراج بعض القرى المقابلة لها وبعض المناطق الحدودية حيث سجل حوالي /62/ خرقا جويا و /35/ خرقا بحريا و /32/ خرقا بريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more