"dans les forces armées de la république" - Translation from French to Arabic

    • في القوات المسلحة لجمهورية
        
    • في هياكل السلطة بجمهورية
        
    Insertion viable d'éléments issus des groupes armés dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) UN إدماج المقاتلين السابقين المنتمين إلى الجماعات المسلحة إدماجا مستداما في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Tout devrait être fait pour savoir ce qu'il est advenu des membres des anciennes forces de défense locale qui ont été incorporés dans les Forces armées de la République démocratique du Congo. UN وينبغي القيام بكل محاولة لتبرير إدماج قوات الدفاع المحلية السابقة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    v) Il est probable que des éléments déloyaux continuent d'être présents dans les Forces armées de la République de Sierra Leone (RSLAF). UN `5 ' ربما لا تزال هناك عناصر تفتقر إلى الولاء في القوات المسلحة لجمهورية سيراليون.
    Pour ce qui est des autres allégations, elles n'ont rien à voir avec la participation d'éventuels mercenaires dans les Forces armées de la République de Croatie. UN " وفيما يتعلق بالادعاءات الباقية، فإنها لا تنطبق على مشاركة مرتزقة محتملين في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا.
    20. Garantie de moyens de subsistance pour les combattants de l'OTU incorporés dans les Forces armées de la République du Tadjikistan. UN ٢٠ - توفير تسهيلات شاملة لمقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة الذين يدمجون في هياكل السلطة بجمهورية طاجيكستان؛
    Des opérations militaires contre les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) ont été étendues au Sud-Kivu et certains éléments des groupes armés congolais restants ont continué d'être intégrés dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC). UN وأحرزت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تقدما في كيفو الجنوبية، وواصل بعض ما تبقى من عناصر الجماعات المسلحة الكونغولية اندماجها في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a poursuivi son analyse sur le processus d’intégration dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) des groupes armés non gouvernementaux et sur les éléments non intégrés demeurant à l’extérieur du processus de paix en cours. UN وواصل الفريق تحليله لعملية دمج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن الأفراد غير المدمجين الذين لم تشملهم عملية السلام الحالية.
    IV. Intégration des groupes armés non gouvernementaux dans les Forces armées de la République démocratique UN رابعاً - إدماج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il a également pu identifier 50 000 ex-combattants, en réinsérer 36 000, et en recruter 250 dans les Forces armées de la République du Congo. UN كما تمكنت من تحديد 000 50 من المحاربين السابقين، وإعادة إدماج 000 36 منهم، وتجنيد 250 عنصراً منهم في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو.
    L'intégration des anciens groupes armés congolais dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) est restée incertaine et certaines unités des FARDC, principalement celles composées d'éléments récemment intégrés, ont poursuivi les activités minières en dépit de l'interdiction décrétée par le Gouvernement. UN وظل إدماج الجماعات المسلحة الكونغولية السابقة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمرا صعبا، وواصلت وحدات تابعة للقوات المسلحة، يتألف معظمها من عناصر أدمجوا مؤخرا، ممارسة أنشطة التعدين رغم الحظر الذي فرضته الحكومة على استخراج المعادن.
    Il est préoccupé par les difficultés rencontrées tout au long du processus d'intégration du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et par la lenteur des progrès enregistrés dans la réforme des forces de sécurité, aussi bien dans l'armée que dans la police. UN ويعرب المجلس عن قلقه بشأن الصعوبات التي ما فتئت تعترض عملية إدماج المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والتقدم المحدود الذي أحرز في مجال إصلاح قوات الأمن، التابعة للجيش والشرطة على حد سواء.
    Malgré le déploiement, durant l'automne de 2003, de commandants de région militaire chargés d'assurer l'intégration dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), les groupes armés du pays sont encore loin d'être véritablement intégrés. UN وعلى الرغم من نشر قادة المناطق العسكرية في الربع الثالث من عام 2003، والذين أنيطت بهم مهمة دمج القوات القائمة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعيدة كل البعد عن الدمج الحقيقي.
    16. L'orientation juridique des commandants concernant l'application et le fonctionnement des principes existants et applicables du droit international humanitaire est assurée dans les Forces armées de la République de Croatie par des officiers spécialisés dans les questions juridiques. UN 16- يتولى الضباط المختصون في الشؤون القانونية، في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا، إسداء المشورة القانونية للقادة بخصوص استعمال وإنفاذ مبادئ القانون الإنساني الدولي القائمة المناسبة.
    Dans l'est, la présence de groupes armés locaux et étrangers, ainsi que de membres de milices et d'autres combattants qui ne sont pas intégrés dans les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), demeure une source importante d'insécurité. UN ففي هذا الجزء من البلد لا يزال استمرار وجود الجماعات المسلحة المحلية والأجنبية وأعضاء الميليشيات وغيرهم من المقاتلين غير المدمجين في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية يمثل مصدرا كبيرا لانعدام الأمن.
    Il est préoccupé par les difficultés rencontrées tout au long du processus d'intégration du Congrès national pour la défense du peuple dans les Forces armées de la République démocratique du Congo et par le peu de progrès enregistrés dans la réforme des forces de sécurité, aussi bien dans l'armée que dans la police. UN ويعرب المجلس عن قلقه بشأن الصعوبات التي ما فتئت تعترض عملية إدماج المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبشأن عدم إحراز تقدم ذي شأن في مجال إصلاح قوات الأمن التابعة للجيش والشرطة على حد سواء.
    La délégation a également remis une invitation du Président Kabila conviant tous les groupes armés à se rendre à Kinshasa pour renouer le dialogue avec le Gouvernement de transition, et déclaré que leur adhésion au principe d'une < < zone exempte d'armes > > en Ituri et au programme de désarmement et de réinsertion communautaire était une condition préalable à l'intégration dans les Forces armées de la République démocratique du Congo. UN وأفصح الوفد أيضا عن دعوة الرئيس كابيلا جميع الجماعات المسلحة إلى زيارة كينشاسا لاستئناف الحوار مع الحكومة الانتقالية وأكد أن امتثالها لسياسة " إخلاء إيتوري من الأسلحة " ومشاركتها في برنامج نزع السلاح والاندماج المجتمعي أمران لا بد منهما للاندماج في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    33. Encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo, avec l'appui de la Mission, à veiller à ce que les groupes armés nouvellement intégrés dans les Forces armées de la République démocratique du Congo soient déployés dans tout le pays et non pas dans leur seule région d'origine ; UN 33 - يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تكفل، بدعم من البعثة، نشر الجماعات المسلحة المدمجة حديثا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في جميع أنحاء البلد وعدم حصر نشرها في المناطق التي ينحدر منها أفرادها؛
    160. Conformément à l'article 59 de la Constitution, selon lequel l'activité syndicale peut être limitée dans les forces armées et la police, la Loi sur le service dans les Forces armées de la République de Croatie (Journal officiel n° 23/95) interdit au personnel militaire actif de fonder des syndicats au sein des forces armées. UN 160- وبناء على المادة 59 من الدستور القائلة بجواز تقييد النشاط النقابي بين القوات المسلحة وقوات الشرطة، ينص القانون الخاص بالخدمة في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا (الجريدة الرسمية العدد 23/95) على أنه لا يجوز للعسكريين العاملين الانخراط في تنظيم نقابات داخل صفوف القوات المسلحة.
    Le Comité note aussi avec préoccupation qu'en janvier 2009 des centaines d'enfants soldats ont été incorporés dans les Forces armées de la République démocratique du Congo lors de l'< < intégration accélérée > > de membres du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما شهده شهر كانون الثاني/يناير 2009 من تجنيد المئات من الأطفال في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عملية " الإدماج السريع " لأعضاء المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب (CNDP).
    60. S’agissant de la présence des femmes dans les Forces armées de la République fédérative de Yougoslavie, la loi sur la défense, adoptée en 1994, confère à tous les citoyens, indépendamment de leur sexe, les droits et devoirs suivants: service militaire, participation à la défense et à la protection civile, formation à la défense du pays, obligation de travail et obligation matérielle. UN ٠٦ - أما بالنسبة الى مشاركة المرأة في القوات المسلحة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فان قانون الدفاع المعتمد في عام ٤٩٩١ يرسي الحقوق والواجبات التالية للمواطنين بغض النظر عن نوع جنسهم : الخدمة العسكرية والمشاركة في الدفاع عن المدنيين وحمايتهم والتدرب للدفاع عن البلد والالتزام بالعمل والالتزام المادي .
    19. Enregistrement des derniers combattants de l'OTU et incorporation de ceux-ci, dans les meilleurs délais, dans les Forces armées de la République du Tadjikistan. UN ١٩ - إخلاء طرف بقية مقاتلي المعارضة الطاجيكية المتحدة السابقين رسميا وإدماجهم بأسرع ما يمكن في هياكل السلطة بجمهورية طاجيكستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more