"dans les grands fonds marins" - Translation from French to Arabic

    • في قاع البحار العميقة
        
    • في أعماق البحار
        
    • وفي قاع البحار العميقة
        
    • في أعماق المحيط
        
    • في قاع أعماق البحار
        
    • في قيعان البحار العميقة
        
    • في أعماق قاع البحار
        
    En vertu des besoins, le postulant a consacré plus de 30 millions de dollars à la recherche et à la prospection dans les grands fonds marins. UN وقد أنفق مقدم الطلب، كما هو مطلوب، أكثر من 30 مليون دولار أمريكي على أعمال البحث والتنقيب في قاع البحار العميقة.
    L'attention des participants a été appelée sur l'importance que le Groupe d'experts attachait à la protection de l'environnement dans le cadre des opérations d'extraction minière à mener dans les grands fonds marins. UN وجرى لفت الانتباه إلى اﻷهمية التي علقها فريق الخبراء على حماية البيئة بالنسبة ﻷنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.
    Les Contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact environnemental de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Cela a été suivi par des présentations scientifiques sur les diverses ressources minérales dans les grands fonds marins et sur l'environnement marin dans lequel on les trouve. UN وأعقبت ذلك عروض علمية عن الموارد المعدنية المختلفة في أعماق البحار وبيئتها البحرية.
    dans les grands fonds marins au-delà des juridictions nationales, c'est-à-dire dans la < < Zone > > , ces responsabilités sont partagées par tous les États parties à la Convention étant donné que la Zone et ses ressources sont le patrimoine commun de l'humanité. UN وفي قاع البحار العميقة خارج حدود الولاية الوطنية، أي " المنطقة " ، تتقاسم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية هذه المسؤوليات بما أن المنطقة ومواردها تشكل تراثا مشتركا للإنسانية().
    Pour la première fois, on a découvert des organismes marins dans les monticules d’hydrates de gaz glacés qu’on trouve dans les grands fonds marins. UN ٤٣٦ - وﻷول مرة، تم العثور على كائنات بحرية في ركام هيدرات الغاز الثلجية في قاع أعماق البحار.
    Les Contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact environnemental de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    5. Les Contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'application de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact environmental de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN ٥ - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    5. Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à la préparation et à l'application des programmes de surveillance et d'évaluation des répercussions de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN ٥ - يتعاون المتعاقدون، والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم اﻵثار البيئية للتعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 6 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    4. Les contractants, les États qui les patronnent et les autres États ou entités intéressés coopèrent avec l'Autorité à l'élaboration et à l'exécution de programmes de surveillance et d'évaluation de l'impact sur le milieu marin de l'extraction minière dans les grands fonds marins. UN 4 - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات الأخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.
    Un grand nombre, voire la majorité des 100 000 et plus monts sous-marins océaniques qui existeraient pourraient être des îlots de biodiversité uniques en leur genre dans les grands fonds marins. UN ولعل الكثير من الجبال البحرية الكائنة في المحيطات التي يقدر عددها بمائة ألف أو أكثر، إن لم يكن معظمها، جزر فريدة للتنوع البيولوجي في أعماق البحار.
    Toutefois, il n'existe aucun indice qu'aucune entreprise privée ait organisé ses propres plongées dans les grands fonds marins en vue d'y prélever des échantillons à des fins de recherche-développement. UN 202 - ورغم ذلك فليس هناك دليل فيما يبدو، على قيام أي جهة تجارية بعمليات غوص في أعماق البحار لجمع عينات لأغراض البحوث والتنمية.
    L'Ifremer, qui a notamment pour priorité de mettre au point des biotechnologies marines, a créé une société de biotechnologie marine avec d'autres partenaires pour concevoir et vendre des produits découlant des micro-organismes qu'il découvre dans les grands fonds marins. UN 153 - وأنشأ المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار، ومن أولوياته تطوير تكنولوجيات بيولوجية بحرية()، مع شركاء آخرين، شركة تعمل في مجال التكنولوجيا البيولوجية البحرية لتطوير وبيع منتجات قائمة على كائنات مجهرية اكتشفها المعهد في أعماق البحار().
    dans les grands fonds marins au-delà des juridictions nationales, c'est-à-dire dans la < < Zone > > , ces responsabilités sont partagées par tous les États parties à la Convention étant donné que la Zone et ses ressources sont le patrimoine commun de l'humanité. UN وفي قاع البحار العميقة خارج حدود الولاية الوطنية، أي " المنطقة " ، تتقاسم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية هذه المسؤوليات بما أن المنطقة ومواردها تشكل تراثا مشتركا للإنسانية().
    Pour pouvoir mettre ce système en place, il convient de définir clairement le concept d'exploitation pilote, les variables à prendre en compte dans l'étude de préfaisabilité et les techniques de classification des ressources spécifiques aux activités d'exploitation dans les grands fonds marins. UN ومن أجل تنفيذ هذا النظام، يجب التوصل إلى تفاهم واضح حول تعريف التعدين التجريبي، وتحديد مقاييس دراسة الجدوى المبدئية، وتقنيات تصنيف الموارد الخاصة بالتعدين في قاع أعماق البحار.
    Les deux conventions renferment des principes, concepts, mesures et mécanismes qui pourraient constituer les bases d'un cadre juridique spécifique pour les ressources génétiques situées dans les grands fonds marins ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN وتتضمن الاتفاقيتان مبادئ، ومفاهيم، وتدابير وآليات مفيدة، قد توفر لبنات بناء نظام قانوني محدد للموارد الجينية البحرية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية.
    Statut des lois régissant les activités du Gouvernement de la République de Corée dans les grands fonds marins. UN حالة التشريعات المتصلة بالأنشطة في أعماق قاع البحار التي وضعتها حكومة جمهورية كوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more