L'équipe d'évaluation externe a pris note de réalisations valables dans les huit pays visités. | UN | ولاحظ فريق التقييم الخارجي الإنجازات المهمة التي تحققت في البلدان الثمانية التي زارها. |
dans les huit pays où des examens à mi-parcours ont été effectués, le FNUAP a contribué à élargir la couverture des questions concernant l'égalité entre les sexes par les médias et à obtenir l'adoption de plusieurs projets de loi protégeant les femmes, leur santé et leurs droits en matière de reproduction. | UN | ساهم الصندوق، في البلدان الثمانية التي أجريت فيها استعراضات منتصف المدة، في زيادة التغطية الإعلامية للقضايا الجنسانية وكان له الفضل في سن عدد من القوانين لحماية المرأة وصحتها وحقوقها الإنجابية. |
9. L'évaluation a fait ressortir que l'appui du FNUAP avait contribué pour une large part à améliorer l'accès des femmes aux services de planification familiale dans les huit pays en question. | UN | ٩ - وخلص هذا التقييم إلى أن الدعم الذي قدمه الصندوق ساهم مساهمة كبيرة في تحسين فرص وصول المرأة الى خدمات تنظيم اﻷسرة في البلدان الثمانية التي تمت زيارتها. |
Le Fonds a pleinement participé à la mise en œuvre de l'initiative Unis dans l'action dans les huit pays pilotes. | UN | 9 - وقد شارك الصندوق مشاركة كاملة في تنفيذ مبادرة الأمم المتحدة " توحيد الأداء " في ثمانية بلدان رائدة. |
Au cours de la période 1992-1993, une évaluation thématique de la qualité des services de planification de la famille a été effectuée avec l'appui du FNUAP dans les huit pays suivants : Botswana, Équateur, Indonésie, Mexique, Niger, Pakistan, Turquie et Viet Nam. | UN | وقد تم الاضطلاع بتقييم موضوعي لمدى جودة خدمات تنظيم اﻷسرة بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ في ثمانية بلدان مختارة هي اكوادور واندونيسيا وباكستان وبوتسوانا وتركيا وفييت نام والمكسيك والنيجر. |
Encadré 3. Participation de la CNUCED au Groupe du CCS sur le commerce et les capacités productives dans les huit pays pilotes de l'initiative < < Une ONU > > | UN | الإطار 3- مشاركة الأونكتاد ضمن مجموعة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية في البلدان الثمانية المشمولة على أساس تجريبي ببرنامج " أمم متحدة واحدة " |
dans les huit pays considérés, il y a eu, au moins au niveau conceptuel, un passage d'une approche fondée sur la santé maternelle et infantile et la planification de la famille (SMI/PF) à une approche plus large fondée sur la santé en matière de reproduction. | UN | تم التحول في البلدان الثمانية المستعرضة، على المستوى المفاهيمي على الأقل، من صحة الأم والطفل/تنظيم الأسرة إلى التركيز الأعم على الصحة الإنجابية. |
Elle a passé en revue les différents problèmes rencontrés dans la région, de même que les initiatives qui avaient permis d'améliorer le sort des enfants et des femmes, en donnant un aperçu de la situation dans les huit pays (Côte d'Ivoire, Gabon, Guinée, Nigeria, République centrafricaine, Sao Tomé-et-Principe, Sénégal et Togo) qui avaient effectué des examens à mi-parcours en 1999. | UN | واستعرضت مختلف التحديات الماثلة في المنطقة، وكذلك النجاحات التي تحققت في تحسين حياة الأطفال والنساء، مسلطة الضوء على الحالة في البلدان الثمانية التي نفَّذت استعراضات منتصف المدة في سنة 1999، وهي: توغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والسنغال وغابون وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا. |
g) Des directives ont été données aux antennes établies dans les huit pays pilotes participant à l'initiative Unité d'action des Nations Unies; | UN | (ز) تقديم إرشادات للمكاتب الواقعة في البلدان الثمانية الرائدة التي اختارت حكوماتها تجريب مفهوم " توحيد الأداء " ؛ |
En 2009, la part des fonds du programme < < Unis dans l'action > > dans l'ensemble des dépenses des Nations Unies dans les huit pays participant à l'initiative et au Malawi dépassait tout juste 5 % et ne représentait que 0,5 % du volume total de l'APD. | UN | ولم تزد حصة صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة من نفقات الأمم المتحدة عموما في البلدان الثمانية المشتركة في إطار " توحيد الأداء " ، وملاوي في عام 2009 إلا ما يزيد قليلا عن 5 في المائة و 0.5 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les nouvelles responsabilités englobent également, pour le représentant régional, la gestion du programme régional ainsi que la supervision et la coordination de tous les bureaux de l'UNODC dans les huit pays participants. | UN | كما تستتبع المسؤوليات الجديدة لشاغل الوظيفة، بصفته ممثلا إقليميا، إدارة البرنامج الإقليمي وكذلك الإشراف على جميع المكاتب التابعة للمكتب المعني بالمخدّرات والجريمة في البلدان الثمانية المشاركة والتنسيق بينها. |
Sous son amble égide, plus de 50 groupes spécifiques dans les huit pays membres mènent à bien de nombreux travaux avec des organisations aussi diverses que le Forum parlementaire de la CPLP, le Forum des entreprises et les chambres d'agriculture des huit États membres. | UN | وتحت هذه المظلة الواسعة، يبذل أكثر من خمسين فريقاً محدداً في البلدان الأعضاء الثمانية أنشطة مكثفة مع منظمات متنوعة مثل المحفل البرلماني للجماعة، ومحفل الأعمال وغرف الزراعة في البلدان الثمانية الأعضاء. |
Le projet a déjà été lancé dans les huit pays suivants : Djibouti, Égypte, Éthiopie, Guinée, Guinée-Bissau, Kenya, Sénégal et Soudan. | UN | وقد استهل المشروع بالفعل في البلدان الثمانية التالية: إثيوبيا، وجيبوتي، والسنغال، والسودان، وغينيا، وغينيا - بيساو، وكينيا، ومصر. |
c) Création de la Division lusophone pour encourager les travaux sur la normalisation des noms géographiques dans les huit pays ayant le portugais comme langue nationale; | UN | (ج) إنشاء شعبة الناطقين بالبرتغالية الجديدة، لتشجيع العمل على توحيد الأسماء الجغرافية في البلدان الثمانية التي تستخدم البرتغالية على صعيد وطني؛ |
Cet exercice comprenait deux parties : un bilan établi par le gouvernement, qui a été communiqué au Vice-Secrétaire général, et une énumération plus détaillée des résultats obtenus et des difficultés rencontrées, établie par l'équipe de pays en collaboration avec le groupe directeur de l'initiative < < Unis dans l'action > > dans les huit pays. | UN | وكانت عملية الاستعراض من شقين: استعراض قامت به الحكومة وأُرسل إلى نائب الأمين العام، وقائمة أكثر تفصيلا بالإنجازات والتحديات أعدها فريق الأمم المتحدة القطري بالاشتراك مع الفريق التوجيهي المعني بتوحيد الأداء في البلدان الثمانية. |
Le tableau 3 indique les montants acheminés par les fonds du programme < < Unis dans l'action > > , ainsi que la part des dépenses de développement du système des Nations Unies qu'ils représentent dans les huit pays pilotes ainsi que dans les 12 autres pays qui ont ultérieurement adopté l'approche < < Unis dans l'action > > sur une base volontaire. | UN | 49 - ويُظهر الجدول 3 المبالغ التي تمرّ عبر صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " ونسبتها من مجموع النفقات المتصلة بالتنمية لمنظومة تطوير الأمم المتحدة في البلدان الثمانية التي اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " على أساس تجريـبـي والمجموع بعد إضافة 12 بلدا اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " طوعا لاحقا. |
34. Les problèmes que pose la cohérence à l'échelle du système deviendront plus complexes une fois que les projets " Une ONU " entreront dans la phase de mise en œuvre dans les huit pays pilotes. | UN | 34- وستصبح تحديات الاتساق على نطاق المنظومة أكثر تعقدا عند دخول مشاريع مبادرة " أمم متحدة واحدة " مرحلة التنفيذ في ثمانية بلدان رائدة. |
33. Les principaux faits intervenus dans les huit pays pilotes qui participent à l'initiative " Unis dans l'action " et les contributions apportées par l'ONUDI à la fin d'avril 2008 sont présentés ci-après: | UN | 33- وفيما يلي ملخص للتطورات الرئيسية ومساهمات اليونيدو في ثمانية بلدان تجريبية في مبادرة " توحيد الأداء " في نهاية نيسان/أبريل 2008: |
On s'attache actuellement à affiner le concept de groupe thématique déjà utilisé pour élaborer et mettre en œuvre les modalités de coopération prévues dans les PNUAD, en particulier dans les huit pays pilotes, en attribuant des responsabilités sectorielles à des organismes chefs de file ou en désignant les interlocuteurs chargés de telle ou telle question. | UN | ويجري تطوير المفهوم الحالي المتعلق بالمجموعات المواضيعية المشكَّلة لتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبخاصة في ثمانية بلدان يجرَّب فيها، لإيجاد ' مجموعات` من الوكالات الرائدة أو الأفراد المعينين لمواضيع معينة. |
c) Organiser dans les huit pays retenus des ateliers nationaux de formation portant sur la conception, l'application et l'interprétation des enquêtes sur le budget-temps à l'intention du personnel des instituts nationaux de statistique et des services chargés des questions relatives aux femmes; | UN | (ج) تنظيم حلقات عمل تدريبية وطنية في ثمانية بلدان مختارة لموظفين من المكاتب الإحصائية الوطنية وموظفين من مكاتب الشؤون الجنسانية، بشأن تصميم استقصاءات استخدام الوقت وتنفيذها وتفسيرها؛ |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) appuie la mise en place d'un programme de normalisation et de promotion de la qualité dans les huit pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA). | UN | 47 - تقدم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية الدعم لبرنامج لوضع معايير إقليمية وتعزيز الجودة في ثماني دول من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
dans les huit pays examinés, les missions d'évaluation ont recensé les grands problèmes communs ci—après : | UN | ٤٥- وقد عيﱠنت بعثات تقييم الاحتياجات، المشاكل الرئيسية التالية المشتركة بين جميع البلدان الثمانية التي بحثت حالاتها: |