"dans les instances de décision" - Translation from French to Arabic

    • في هيئات صنع القرار
        
    • في هيئات اتخاذ القرار
        
    • في مواقع صنع القرار
        
    • في مراكز صنع القرار
        
    • في دوائر صنع القرار
        
    • في محافل صنع القرار
        
    • في مواقع صنع القرارات
        
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures en vue d'accroître la représentation des femmes dans les instances de décision et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على كافة المستويات وفي كافة المجالات.
    331. En Côte d'Ivoire, aucune disposition légale n'interdit la participation des femmes dans les instances de décision et dans les activités politiques. UN 331- لا يوجد قانون في كوت ديفوار يمنع النساء من المشاركة في هيئات صنع القرار والأنشطة السياسية.
    Des mesures internes sont prises pour l'équité du genre et la participation de la femme dans les instances de décision. UN واتُّخذت تدابير داخلية لتعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    Deux fois par an, des conférences sont consacrées au renforcement du rôle des femmes dans les instances de décision. UN وبمعدل مرتين في العام، تعقد مؤتمرات لبحث عملية تعزيز دور المرأة في مواقع صنع القرار.
    :: Réunions périodiques avec le Comité consultatif interpartis, dont fait partie le groupe des femmes parlementaires, sur l'intégration des femmes dans les instances de décision des partis politiques et l'inscription d'au moins 30 % de femmes sur les listes de candidature des partis UN :: عقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب، التي تضم تجمعا تشريعيا نسائيا، بشأن إدماج المرأة في مراكز صنع القرار في الأحزاب السياسية، وتحقيق إدراج ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحات في قوائم الأحزاب
    Le RENAG mène plusieurs actions relatives à l'accroissement de la représentation de la femme dans les instances de décision à tous les niveaux. UN وتضطلع الشبكة بأنشطة عديدة تهدف إلى صنع تمثيل المرأة في دوائر صنع القرار على جميع المستويات.
    De même, il importe d'accorder une attention soutenue à la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies et à sa démocratisation, en accordant plus de place dans les instances de décision tant politiques, économiques que sécuritaires. UN من المهم أيضا إيلاء اهتمام مستمر لمسألة إصلاح الأمم المتحدة وإرساء الديمقراطية فيها، من خلال إعطاء دور أكبر للمرأة في محافل صنع القرار في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    Représentation des femmes dans les instances de décision du Gouvernement UN تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات الحكومية
    Un avant-projet de loi visant à instituer un quota de représentativité des femmes de 30 % dans les instances de décision était en attente d'adoption. UN وثمة مشروع قانون لتخصيص حصة بنسبة 30 في المائة لتمثيل المرأة في هيئات صنع القرار ينتظر إقراره(29).
    d) Adoption des politiques visant une parité hommes/femmes dans les instances de décision politique, traditionnelle et religieuse; UN (د) اعتماد سياسات تهدف إلى تحقيق الإنصاف بين الرجل والمرأة في هيئات صنع القرار السياسي والمحافل التقليدية والدينية؛
    La République bolivarienne du Venezuela s'est félicitée de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, de l'introduction de l'enseignement obligatoire pour les enfants âgés de 6 à 16 ans et de l'engagement pris de garantir la parité hommes-femmes dans les instances de décision. UN 23- وأثنت جمهورية فنزويلا البوليفارية على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى استحداث التعليم الإلزامي من سن السادسة وحتى السادسة عشرة والالتزام بضمان المساواة بين الجنسين في هيئات صنع القرار.
    21. Nonobstant les progrès enregistrés au Honduras, le Comité constate que les peuples autochtones et les communautés afro-honduriennes font encore face à d'énormes obstacles en ce qui concerne leur pleine participation et leur représentation dans les instances de décision (art. 5, al. c). UN 21- بالرغم مما أحرزته هندوراس من تقدم، تلاحظ اللجنة أن الشعوب الأصلية والمجتمعات الهندوراسية من أصل أفريقي لا تزال تواجه حواجز هائلة تعترض مشاركتها الكاملة وتمثيلها في هيئات صنع القرار (الفقرة الفرعية ج من المادة 5).
    Se réjouissant d'apprendre que le nouveau gouvernement doit compter cinq ministres femmes sur 14 postes ministériels, notamment s'agissant des portefeuilles traditionnellement réservés à des hommes, le Comité est néanmoins préoccupé de la faible représentation des femmes dans les instances de décision relevant des différents domaines et des divers niveaux de la vie politique et des affaires publiques. UN 103 - ورغم ترحيب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الحكومة الجديدة ستضم 5 وزيرات من أصل 14 منصبا وزاريا بينها مناصب درجت العادة على أن يشغلها الرجال، فهي تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل النساء في هيئات صنع القرار في مختلف مجالات ومستويات الحياة السياسية والعامة.
    Se réjouissant d'apprendre que le nouveau gouvernement doit compter cinq ministres femmes sur 14 postes ministériels, notamment s'agissant des portefeuilles traditionnellement réservés à des hommes, le Comité est néanmoins préoccupé de la faible représentation des femmes dans les instances de décision relevant des différents domaines et des divers niveaux de la vie politique et des affaires publiques. UN 103 - ورغم ترحيب اللجنة بالمعلومات التي تفيد بأن الحكومة الجديدة ستضم 5 وزيرات من أصل 14 منصبا وزاريا بينها مناصب درجت العادة على أن يشغلها الرجال، فهي تعرب عن قلقها إزاء ضعف تمثيل النساء في هيئات صنع القرار في مختلف مجالات ومستويات الحياة السياسية والعامة.
    loi n° 2010-11 du 28 mai 2010 instituant la parité absolue entre les femmes et les hommes dans les instances de décision électives et semi-électives; UN القانون رقم 2010-11 المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 والمنشئ للمساواة التامة بين الرجال والنساء في هيئات اتخاذ القرار المنتخبة والمنتخبة جزئياً؛
    Le secteur associatif n'échappe pas à une situation qu'on observe aussi bien dans les entreprises que dans la fonction publique : une sous-représentation des femmes dans les instances de décision. UN إن الوضع في قطاع الرابطات لا يختلف عن الوضع السائد أيضا في المؤسسات أو في الخدمة الحكومية، فثمة نقص في تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    La quotité pour l'égalité des hommes et des femmes dans les instances de décision est décrite dans les axes stratégiques du Plan national genre et développement. UN 264 - أما الحصة المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في هيئات اتخاذ القرار فإنها واردة في المحاور الاستراتيجية المتصلة بنوع الجنس والتنمية.
    C'est en Afrique centrale que la proportion de femmes et de jeunes dans les instances de décision est la plus faible (en moyenne 20 %). UN 10 - وسجل وسط أفريقيا أقل مشاركة للمرأة والشباب في مواقع صنع القرار على مستوى أفريقيا، حيث بلغ متوسطها 20 في المائة.
    Dans certains pays, les centres de recherche s'intéressent également au problème des femmes dans les instances de décision, ce qui est le cas par exemple du Centre d'Information, de Formation et de Recherche Action sur la Femme (CIFRAF) du Burkina Faso, et du Centre d'information, de documentation et de recherche en Algérie. UN وفي بعض البلدان، تتناول مراكز البحوث أيضاً مسألة المرأة في مواقع صنع القرار. ومن الأمثلة على ذلك مركز المعلومات والتدريب والبحوث الميدانية عن المرأة في بوركينا فاسو ومركز المعلومات والتوثيق والبحوث في الجزائر.
    Réunions périodiques avec le Comité consultatif interpartis, dont fait partie le groupe des femmes parlementaires, sur l'intégration des femmes dans les instances de décision des partis politiques et l'inscription d'au moins 30 % de femmes sur les listes de candidature des partis UN عقد اجتماعات دورية مع اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب التي تضمتجمعاًتشريعياًنسائياً، بشأن إدماج المرأة في مراكز صنع القرار في الأحزاب السياسية،وتحقيقإدراجنسبةلاتقلعن30 فيالمائةمنالمرشحاتفيقوائمالأحزاب.
    178. Les femmes sont dans les instances de décision. UN 178- وللمرأة حضورها في دوائر صنع القرار.
    L'appel en faveur de la représentation des femmes dans les instances de décision, institutions et mécanismes œuvrant à la prévention et au règlement des conflits et à la consolidation de la paix, et de leur participation aux travaux de ces structures, est au cœur des cinq résolutions relatives aux femmes et à la paix. UN 17 - تقع الدعوة إلى تمثيل المرأة ومشاركتها في محافل صنع القرار والمؤسسات والآليات ذات الصلة بمنع نشوب النزاعات وحلها وبناء السلام في صميم القرارات الخمسة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    4. Représentation des femmes dans les instances de décision du Gouvernement 40 UN 4- تمثيل المرأة في مواقع صنع القرارات الحكومية 49

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more