Ils devraient aussi être mieux représentés dans les institutions de Bretton Woods. | UN | وينبغي أيضا زيادة تمثيلها في مؤسسات بريتون وودز. |
Réforme du système financier et économique international, modification du nombre de voix attribuées aux pays en développement dans les institutions de Bretton Woods et de leur participation à celles-ci | UN | إصلاح النظام المالي والاقتصادي الدولي، بما في ذلك صوت الدول النامية وتمثيلها في مؤسسات بريتون وودز |
La réforme des quotas, qui était en cours dans les institutions de Bretton Woods, constituait un pas important dans cette direction. | UN | وتعد إصلاحات نظام الحصص الجارية الآن في مؤسسات بريتون وودز خطوات هامة في ذلك الاتجاه. |
Grâce aux réformes relatives aux quotes-parts et à la répartition des voix, le nombre de voix attribué aux pays les moins avancés dans les institutions de Bretton Woods a augmenté. | UN | وتزايد صوت أقل البلدان نموا في مؤسسات بريتون وودز، وذلك بفضل الإصلاحات في الحصة والصوت. |
Il s'est également engagé à améliorer la représentation des pays en développement dans les institutions de Bretton Woods. | UN | وتعهّدت المجموعة أيضا بتحسين تمثيل الدول النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
À cette fin, la Thaïlande plaide en faveur d'un rôle et d'une participation accrus des pays en développement dans les institutions de Bretton Woods. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو تايلند إلى زيادة فرص إبداء الرأي والمشاركة للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
La réforme de la gouvernance économique et financière mondiale doit viser en premier lieu à intensifier la participation des pays en développement dans les institutions de Bretton Woods. | UN | وأضاف أن إصلاح الحوكمة الاقتصادية في العالم يجب أن يرمي أساساً إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
En d'autres termes, le processus de prise des décisions dans les institutions de Bretton Woods est fondamentalement antidémocratique. | UN | وبمعنى آخر فإن صُنع القرار في مؤسسات بريتون وودز عملية غير ديمقراطية في الأساس. |
La première devra traiter de nombreux problèmes, dont l'élargissement de la participation des pays en développement aux processus de prise de décisions dans les institutions de Bretton Woods. | UN | وقال إنه يتعين أن يتناول إصلاح الهياكل المالية الدولية مشاكل عديدة، منها توسيع مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز. |
Le Document final du Sommet mondial appelle, avec raison, à un élargissement et à un renforcement de la participation des pays en développement dans les institutions de Bretton Woods. | UN | ونتائج مؤتمر القمة العالمي تدعو بحق إلى زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
Une représentation plus équitable des pays en développement dans les institutions de Bretton Woods, y compris un élargissement des droits de vote, est essentielle. | UN | ومن الضروري ضمان تمثيل أكثر إنصافاً للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز، بما يشمل زيادة حقوق التصويت. |
Pour remédier aux problèmes créés par la mondialisation, il faut que les pays en développement jouent un rôle plus important dans les institutions de Bretton Woods. | UN | ولمعالجة المشاكل الناجمة من العولمة، يتعين أن يكون للبلدان النامية صوت أعلى في مؤسسات بريتون وودز. |
Il serait notamment très utile que les pays en développement soient mieux représentés dans les institutions de Bretton Woods et y participent plus largement pour renforcer leur efficacité et leur légitimité. | UN | وسيكون التمثيل الأكبر للبلدان النامية ومشاركتها على وجه الخصوص في مؤسسات بريتون وودز ضرورياً لتعزيز شرعيتها وفاعليتها. |
Depuis trop longtemps, les pays en développement, y compris, parmi eux, les pays petits et vulnérables, tels que la Jamaïque, ne peuvent pas exprimer leurs positions dans les institutions de Bretton Woods. | UN | منذ وقت طويل ظلت البلدان النامية، بما فيها أصغرها حجما وأشدها ضعفا، مثل جامايكا، دون صوت يسمع في مؤسسات بريتون وودز. |
Celle-ci doit prévoir des mesures permettant aux pays en développement de se faire mieux entendre et d'occuper une place plus importante dans les institutions de Bretton Woods. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك تدابير لضمان وجود صوت ومشاركة أكبر للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز. |
Toutefois, les réformes nécessaires à l'ONU avancent souvent plus lentement que dans les institutions de Bretton Woods. | UN | بيد أن الإصلاحات الضرورية في الأمم المتحدة كثيرا ما تتم بوتيرة أبطأ منها في مؤسسات بريتون وودز. |
- accroissement de la participation et du rôle des pays en développement dans les institutions de Bretton Woods - n'ont pas été traités avec détermination. | UN | كما أن المسائل الأساسية المتعلقة بزيادة أصوات ومشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز لم تعالج بشكل حاسم. |
Cet examen devrait assurer que les pays en développement puissent davantage se faire entendre et participer, en particulier dans les institutions de Bretton Woods. | UN | ويجب أن تكفل مثل هذه المراجعة مزيداً من التعبير والمشاركة أمام البلدان النامية، وخصوصاً في مؤسسات بريتون وودز. |
Le système des Nations Unies obéit au principe " un État, une voix " , alors que, dans les institutions de Bretton Woods, le poids du vote de chaque membre varie selon sa puissance économique. | UN | وفي حين تعمل اﻷمم المتحدة استنادا الى مبدأ صوت واحد لكل دولة، فإن نظام التصويت في مؤسسات بريتون وودز يتنوع حسب القوة الاقتصادية للمساهمين. |
Toutefois, cette mesure n'aurait pas d'incidence notable sur la répartition actuelle des pouvoirs dans les institutions de Bretton Woods. | UN | بيد أن هذا التدبير الأخير لن يؤثر بشكل ملحوظ على التوزيع السائد للقوة التصويتية في النظام الإداري لمؤسسات بريتون وودز. |
Les pays en développement ne se font pas entendre suffisamment dans les institutions de Bretton Woods et la répartition des voix ne reflète pas réellement la dimension des économies. | UN | إذ لا يسمع صوت البلدان النامية بما فيه الكفاية داخل مؤسسات بريتون وودز ولا يقابل توزيع الأصوات حجم الاقتصادات. |