"dans les jardins d'enfants" - Translation from French to Arabic

    • في رياض الأطفال
        
    • في دور الحضانة
        
    • الأطفال الملتحقين برياض الأطفال
        
    • على مستوى رياض الأطفال
        
    Enfants dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels UN الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    Un enseignement préscolaire délivré dans les jardins d'enfants ou des écoles maternelles et accueillant des enfants âgés de entre 3 et 5 ans ; UN مرحلة ما قبل المدرسة المتوفرة في رياض الأطفال أو مراكز حضانة للأطفال التي تستقبل أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 3 و5 سنوات؛
    Nombre d'éducateurs et d'éducatrices dans les jardins d'enfants au titre des années scolaires 2001/02 à 2008/09 UN يوضح عدد المربيات والمربيين في رياض الأطفال للأعوام الدراسية
    La majorité des enseignants non qualifiés travaillent dans les jardins d'enfants ou dans les écoles primaires. UN ويعمل معظم المدرسين غير الحاصلين على مؤهلات كمعلمين في دور الحضانة وفي المرحلة الابتدائية.
    Création de structures dans les jardins d'enfants pour la prise en charge d'élèves présentant des besoins particuliers. UN إنشاء فضاءات في دور الحضانة لمساعدة الطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    Nombre total d'enfants dans les jardins d'enfants et crèches UN مجموع الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة
    Enfants dans les jardins d'enfants et crèches du lieu de travail UN الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل
    Nombre d'enseignants dans les jardins d'enfants et crèches UN مجموع المدرسين في رياض الأطفال ودور الحضانة
    Enseignants dans les dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels UN المدرسون في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    Enseignants dans les dans les jardins d'enfants et crèches du lieu de travail UN المدرسون في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل
    Les enfants défavorisés bénéficient de repas gratuits dans les jardins d'enfants. UN يحصل الأطفال المنتمون إلى الفئات المحرومة على وجبات مجانية في رياض الأطفال.
    Ces programmes sont prévus à l'intention des enfants à partir de trois ans et jusqu'à l'âge scolaire, et sont organisés dans les jardins d'enfants publics, sur approbation expresse. UN وهذه البرامج تستهدف الأطفال من عمر ثلاث سنوات حتى سن الدراسة وهي تنظم في رياض الأطفال العامة، بناء على موافقة ذات صلة.
    La loi prévoit également que les enfants issus de familles socialement à risque sont admis en priorité dans les jardins d'enfants. UN كما ينص القانون على أن لأطفال الأسر المعرضة للخطر من الناحية الاجتماعية الأولويةُ في رياض الأطفال.
    Le Ministère de l'éducation vise dans la prochaine phase à rendre l'enseignement obligatoire dans les jardins d'enfants. UN هذا وتسعى وزارة التربية والتعليم في المرحلة القادمة إلى إلزامية التعليم في رياض الأطفال.
    Entre 1980 et 1996, les effectifs ont triplé dans les jardins d'enfants privés, et ils ont plus que triplé dans ceux du secteur public. UN وتزايد عدد المسجلين إلى ثلاثة أمثاله في رياض الأطفال الخاصة في الفترة من 1980 و1996، بينما تزايد عدد المسجلين في رياض الأطفال الرسمية إلى أكثر من ثلاثة أمثاله.
    Les activités effectuées au titre de ce projet visaient à préparer les enseignants et le personnel spécialisé employé dans les jardins d'enfants, les écoles et les établissements d'enseignement à travailler auprès d'enfants handicapés. UN وكانت الأنشطة المنفذة في إطار المشروع موجهة نحو إعداد المعلمين والأخصائيين العاملين في رياض الأطفال والمدارس والمنشآت التعليمية للعمل مع الطلاب ذوي الإعاقة.
    Autres groupes: Les enfants roms sont admis en priorité et les familles percevant des allocations sont exemptées de droits dans les jardins d'enfants publics. UN الفئات الأخرى: يحظى أطفال الروما بأولوية القبول في رياض الأطفال العامة، حيث تُعفى الأسر التي تتلقى استحقاقات من الدولة من دفع رسوم رياض الأطفال العامة.
    L'anglais et le pidgin sont utilisés dans les jardins d'enfants et pendant les premières années du primaire. UN وتستعمل الإنكليزية واللغة المحلية المختلطة بالإنكليزية في دور الحضانة والصفوف الابتدائية الدنيا.
    Cependant, l'éducation préscolaire reste un domaine féminin comme le montre la proportion majoritaire des enseignantes dans les jardins d'enfants. UN غير أن التدريس في دور الحضانة ما زال يعتبر من اختصاص المرأة. وينعكس ذلك في نسبة دور الحضانة للذكور والإناث.
    Comparé à 1997, la proportion de filles parmi les enfants inscrits dans les jardins d'enfants et les programmes de préparation à l'école demeure presque la même. UN وبالمقارنة بعام 1997، ظلت حصة الفتيات بين الأطفال الملتحقين برياض الأطفال وبرامج الإعداد للمدرسة ثابتة تقريبا.
    :: Des rencontres ont été organisées dans les jardins d'enfants et les écoles entre enseignants et personnel des centres de services psychologique pour s'informer sur les différentes formes de violence à l'égard des enfants et sur les conséquences que celles-ci ont à long terme sur leur développement. UN :: نُظمت اجتماعات بين معلمي المدارس وأخصائيي مراكز الخدمة النفسية على مستوى رياض الأطفال والمدارس، من أجل اكتساب المعرفة بشأن مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والعواقب الطويلة الأجل التي تؤثر في نموهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more