"dans les lieux d'affectation difficiles" - Translation from French to Arabic

    • في مراكز العمل الشاقة
        
    • في مراكز العمل الصعبة
        
    • في مراكز العمل الشاق
        
    • في مواقع العمل التي تنطوي على مشقة
        
    • في مواقع العمل الشاقة
        
    • في مقار العمل الشاقة
        
    Cette information de première main l'avait aidée à comprendre la situation vécue par les fonctionnaires, en particulier dans les lieux d'affectation difficiles. UN وقد ساعد الاطلاع عن كثب على تلك الظروف في فهم ظروف عمل الموظفين والوقوف عليها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    La mobilité devait aider les organisations à s'acquitter de leur mission, notamment dans les lieux d'affectation difficiles. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه أن يسهم التنقل في زيادة قدرة المنظمات على الاضطلاع بمهامها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    Ces disparités concerneraient des aspects tels que la désignation du lieu d'affectation, les droits en matière de congé de détente du personnel en poste dans les lieux d'affectation difficiles et l'ensemble des prestations. UN وتتعلق أوجه الاختلاف الكامنة بجوانب مثل مقر العمل المعين، واستحقاقات الراحة والانتعاش للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة ومجموعات التعويضات.
    Nous devons mieux répartir les tours de service dans les lieux d'affectation difficiles. UN ويجب علينا تشجيع تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة على نحو أكثر عدلا.
    La mobilité permettait aux organisations de répondre aux besoins découlant de leurs programmes, notamment dans les lieux d'affectation difficiles. UN والتنقل يمكِّن المنظمات من الوفاء باحتياجاتها البرنامجية، لا سيما في مراكز العمل الصعبة.
    D'autres étaient d'avis que les membres du personnel n'ayant pas de personnes reconnues à charge n'étaient pas obligés de maintenir un foyer ailleurs, et qu'il n'y avait donc pas de différence avec la situation des collègues en poste dans les lieux d'affectation difficiles classés comme convenant pour les familles. UN ورأى آخرون أن الموظفين الذين لا يوجد لديهم معالين لا يضطرون لإقامة منزل أساسي في مناطق أخرى، لذلك، لا يختلف وضعهم عن وضع زملائهم في مواقع العمل الشاقة التي توصف بأنها مناسبة للأسر.
    40. La Commission a progressivement mis au point, au cours des années 80, un système prenant en compte les conditions de vie et d'emploi dans les lieux d'affectation difficiles. UN ٤٠ - وتطورت خطة بدل المشقة خلال الثمانينات برعاية اللجنة بوصفها نظاما يعترف بالخدمة في مقار العمل الشاقة.
    Efficacité et impact des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN ألف - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    1. Efficacité et incidence des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN 1 - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    Le Secrétariat doit élaborer un schéma de mobilité équitable qui reconnaisse les services rendus par les fonctionnaires travaillant dans les lieux d'affectation difficiles en permettant à tous les fonctionnaires de bénéficier, sur un pied d'égalité, des possibilités offertes par l'Organisation. UN وينبغي أن تضع الأمانة العامة خطة منصفة للتنقل تعترف بالخدمات التي يؤديها الموظفون العاملون في مراكز العمل الشاقة عن طريق ضمان فرص متكافئة لجميع موظفي المنظمة.
    1. Efficacité et impact des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN 1 - فعالية وأثر تدابير استقدام الموظفين واستبقائهم في مراكز العمل الشاقة
    Le Secrétariat doit élaborer un schéma de mobilité équitable qui reconnaisse les services rendus par les fonctionnaires travaillant dans les lieux d'affectation difficiles en permettant à tous les fonctionnaires de bénéficier, sur un pied d'égalité, des possibilités offertes par l'Organisation. UN وينبغي أن تضع الأمانة العامة خطة منصفة للتنقل تعترف بالخدمات التي يؤديها الموظفون العاملون في مراكز العمل الشاقة عن طريق ضمان فرص متكافئة لجميع موظفي المنظمة.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il faut d'urgence assurer une répartition plus juste des tours de service dans les lieux d'affectation difficiles et que la solution ne passe pas nécessairement par l'adoption d'une politique formelle de mobilité. UN 88 - وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة ملحة لضمان تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة بصورة أكثر عدلا، وأن حل هذه المشكلة لا يتطلب بالضرورة استحداث سياسة رسمية للتنقل.
    En outre, le Comité a noté que les retards à pourvoir des postes étaient liés aux autorisations à obtenir des gouvernements et à la difficulté d'attirer des candidats à des postes de représentant dans les lieux d'affectation difficiles. UN 154 - وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن التأخر في شغل الوظائف كان بسبب موافقة الحكومات على الوظائف والصعوبات المواجهة في جذب المرشحين لوظائف الممثلين في مراكز العمل الشاقة.
    Ainsi, la plupart des postes sont pourvus dans les lieux d'affectation confortables, tandis que d'autres restent vacants dans les lieux d'affectation difficiles. UN ونتيجة لذلك، فمعظم الوظائف الموجودة في مراكز العمل المريحة مشغولة، مع وجود الشواغر في مراكز العمل الصعبة.
    Ainsi, la plupart des postes sont pourvus dans les lieux d'affectation confortables, tandis que d'autres restent vacants dans les lieux d'affectation difficiles. UN ونتيجة لذلك، فمعظم الوظائف الموجودة في مراكز العمل المريحة مشغولة، مع وجود الشواغر في مراكز العمل الصعبة.
    À ce propos, la délégation pakistanaise appuie toutes les mesures visant à assurer un partage équitable des tours de service dans les lieux d'affectation difficiles. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفد بلده جميع التدابير الرامية إلى كفالة التقاسم العادل لعبء العمل في مراكز العمل الصعبة.
    Par exemple, on a institué de nouvelles instructions et procédures pour l'approche, les congés et la récupération dans les opérations spéciales et les primes de risque dans les lieux d'affectation difficiles. UN وعلى سبيل المثال، فقد صدرت تعليمات وإجراءات جديدة بالنسبة لنهج العمليات الخاصة، والراحة والاستجمام، وعلاوة الخطر في مراكز العمل الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more