38. Chaque Partie visée à l'annexe I présente une description de la manière dont elle s'acquitte des fonctions générales et spécifiques définies dans les lignes directrices pour les systèmes nationaux visés au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | 38- يقدم كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وصفاً لطريقة قيامه بالمهام العامة والمحددة المعرفة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية بموجب المادة 5-1. |
c) Problèmes de cohérence, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
e) Problèmes liés à l'exhaustivité, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ه) مدى الاكتمال، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
f) Problèmes d'exactitude, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (و) مدى الدقة، على النحو المعرّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
c) Problèmes de cohérence, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ج) الاتساق، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالابلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
e) Problèmes liés à l'exhaustivité, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ه) مدى الاكتمال، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
f) Problèmes d'exactitude, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment : | UN | (ز) الدقة، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك: |
b) Problèmes de transparence, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour la notification des inventaires prévues à l'article 7 et dans les décisions pertinentes de la COP, notamment : | UN | (ب) الشفافية، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد بموجب المادة 7 ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك: |
d) Problèmes de comparabilité, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment la nonutilisation des cadres approuvés pour la présentation des rapports; | UN | (د) القابلية للمقارنة، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك عدم استخدام استمارات الإبلاغ المتفق عليها؛ |
d) [Noncommunication d'informations sur une ou plusieurs des sections prévues dans les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre du paragraphe 1 de l'article 7;]. | UN | (د) [عدم تقديم معلومات عن فرع أو أكثر من الفروع المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7، الفرع الأول؛]. |
b) Problèmes de transparence, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour la notification des inventaires prévues à l'article 7 et dans les décisions pertinentes de la COP, notamment : | UN | (ب) الشفافية على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالابلاغ عن قوائم الجرد بموجب المادة 7 ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك: |
d) Problèmes de comparabilité, au sens qui est donné à ce terme dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7, notamment la nonutilisation des cadres approuvés pour la présentation des rapports; | UN | (د) القابليـة للمقارنة على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7، بما في ذلك عدم استخدام نماذج الابلاغ المتفق عليها؛ |
g) Problèmes liés au respect des délais, tels qu'ils sont définis dans les lignes directrices pour l'établissement des rapports prévues à l'article 7 et dans les décisions pertinentes de la COP. | UN | (ح) الملاءمة، على النحو المعرَّف في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادة 7 وأي مقررات ذات صلة لمؤتمر الأطراف. |
La possibilité donnée aux Parties visées à l'annexe I de présenter une estimation révisée pour une partie de leur inventaire ayant antérieurement fait l'objet d'un ajustement ne devrait pas empêcher ces Parties de faire tout leur possible pour remédier au problème dès qu'il a été mis en évidence et dans les délais fixés dans les lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8. | UN | ولا ينبغي للخيار الذي يتيح للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من جرده كان قد طبق عليه تعديل في السابق أن يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى الجهود لمعالجة المشكلة وقت التعرف عليها في البداية ووفقاً للجدول الزمني المبين في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض بموجب المادة 8. |
La possibilité donnée aux Parties visées à l'annexe I de présenter une estimation révisée pour une partie de leur inventaire ayant antérieurement fait l'objet d'un ajustement ne devrait pas empêcher ces Parties de faire tout leur possible pour remédier au problème dès qu'il a été mis en évidence et dans les délais fixés dans les lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8. | UN | والخيار المتاح للطرف المدرج في المرفق الأول أن يقدم تقديراً منقحاً لجزء من قائمة الجرد الخاصة به سبق أن طبق عليه تعديل لا ينبغي أن يمنع الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بذل قصارى جهدها لمعالجة المشكلة في الوقت الذي حددت فيه لأول مرة ووفقاً للإطار الزمني المبين في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراء الاستعراض بموجب المادة 8. |
52. Dans sa décision 9/CMP.1, la COP/MOP a prévu que les dépenses administratives découlant des procédures définies dans les lignes directrices pour l'application conjointe en rapport avec les fonctions du Comité de supervision seraient supportées par les Parties visées à l'annexe I et par les participants aux projets selon des modalités arrêtées à sa première session. | UN | 52- وقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بمقرره 9/م أإ-1، أن يتحمل كل من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والجهات المشاركة في المشاريع ما ينشأ عن الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ المشترك من تكاليف إدارية تتصل بوظائف لجنة الإشراف، وذلك وفقاً للمواصفات المحددة في مقرَّر يتخذه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الأولى. |
39. Si une Partie ne s'est pas acquittée de toutes les fonctions définies dans les lignes directrices pour les systèmes nationaux, à l'exception de celles qui n'ont pas un caractère obligatoire, elle donne une explication concernant les fonctions qui n'ont pas été remplies ou ne l'ont été que partiellement ainsi que des informations sur les mesures prévues ou prises pour remplir ces fonctions dans l'avenir. | UN | 39- إذا لم يقم أي طرف بأداء جميع المهام، باستثناء المهام المعبر عنها بصيغة غير الزامية، الواردة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنظم الوطنية، يقدم الطرف توضيحاً للمهام التي لم يجر الاضطلاع بها أو التي اضطلع بها جزئياً فقط وكذلك معلومات عن الاجراءات المزمع اتخاذها أو المتخذة للاضطلاع بهذه المهام في المستقبل. |
c) De faire en sorte que [la COP/MOP et le comité de contrôle] disposent d'informations fiables sur [les émissions par les sources et les absorptions par les puits de gaz à effet de serre] [la conformité à l'article 3, comme prévu dans les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre du paragraphe 1 de l'article 7] de chaque Partie visée à l'annexe I. | UN | (ج) ضمان حصول ]مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال[ على معلومات موثوق بها بشأن ]انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع[ لكل طرف مدرج في المرفق الأول] الامتثال للمادة 3 على النحو المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7، الفرع الأول[. |