"dans les limites du budget approuvé" - Translation from French to Arabic

    • في حدود الميزانية المعتمدة
        
    • من الميزانية المعتمدة
        
    • ضمن الميزانية المعتمدة
        
    • في حدود مستوى الميزانية المعتمدة حاليا
        
    • إلى الحدود المعتمدة في الميزانية
        
    • في إطار الميزانية المعتمدة
        
    • إلى حدود الميزانية المعتمدة
        
    • ضمن حدود الميزانية المعتمدة
        
    • في حدود الاعتماد المقرر في الميزانية للفترة
        
    • ضمن موارد الميزانية المعتمدة للمخطط
        
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 5 179 000 dollars, ce qui était dans les limites du budget approuvé de 5 249 000 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات خلال فترة السنتين 000 179 5 دولار، وذلك وهو مبلغ في حدود الميزانية المعتمدة البالغة 000 249 5 دولار.
    Il espère que le Secrétariat veillera à ce qu'Umoja soit mis en œuvre compte tenu dans les limites du budget approuvé. UN وأعرب أيضا عن ثقته في أن تكفل الأمانة العامة تنفيذ أوموجا في حدود الميزانية المعتمدة.
    Il faudrait n'épargner aucun effort pour achever le projet dans les limites du budget approuvé. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لإنجاز المشروع في حدود الميزانية المعتمدة.
    Ressources requises pour la couverture dans les limites du budget approuvé des dépenses connexes prévues pour l'année 2010 UN مقترحات لتمويل التكاليف المطلوبة المرتبطة بالمشروع لعام 2010 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    En outre, il insiste une nouvelle fois sur la nécessité de maintenir les dépenses dans les limites du budget approuvé grâce à l'adoption de meilleures hypothèses de planification et de mécanismes de contrôle budgétaire plus rigoureux. UN وتعيد اللجنة كذلك التأكيد على ضرورة إبقاء النفقات ضمن الميزانية المعتمدة من خلال افتراضات للتخطيط وآليات لمراقبة الميزانية أكثر صرامة.
    Le Secrétaire général indique qu'il entend maintenir le projet dans les limites du budget approuvé de 1 876 millions de dollars. UN 16 - ويعرب الأمين العام عن اعتزامه إبقاء المشروع في حدود الميزانية المعتمدة التي تبلغ 1.876 بليون دولار.
    Il prie le Secrétaire général de continuer de mettre au point les mesures voulues pour trouver les ressources dont a besoin la Mission dans les limites du budget approuvé pour l'exercice biennal en cours. UN ويطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تحديد الوسائل المناسبة ﻹتاحة الموارد للبعثة في حدود الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    Par ailleurs, il faudra continuer à restructurer la Commission dans les limites du budget approuvé. UN كذلك ينبغي أن تستمر إعادة هيكلة اللجنة في حدود الميزانية المعتمدة.
    Les conceptions seront modifiées si nécessaire afin de rester dans les limites du budget approuvé. UN وستُعدَّل التصميمات عند الضرورة لضمان البقاء في حدود الميزانية المعتمدة.
    Le BSCI y constatait que le Bureau chargé du Plan-cadre d'équipement se servait bien de cet outil, mais que cela risquait de ne pas suffire pour ramener les dépenses dans les limites du budget approuvé. UN واستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر يقوم فعليا بأعمال هندسة القيمة، لكن ذلك قد لا يكون كافيا لاستيعاب المخطط الرئيسي في حدود الميزانية المعتمدة.
    Dans le Cadre d'allocations de ressources révisé pour 2007, des pouvoirs ont été délégués aux Bureaux dans les pays et dans les régions afin de gérer leurs propres ressources dans les limites du budget approuvé. UN ووفقاً لإطار تخصيص الموارد المنقح لعام 2007، مُنحت المكاتب القطرية والإقليمية صلاحيات إدارة الموارد المخصصة لها في حدود الميزانية المعتمدة.
    Propositions concernant le financement des dépenses connexes pour 2012 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لعام 2012 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    des propositions en vue du financement des dépenses connexes pour 2013 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement UN سادساً - مقترحات لتمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2013 من الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    e) Approuver le maintien du financement des dépenses connexes dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement. UN (هـ) الموافقة على مواصلة تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر من الميزانية المعتمدة للمخطط العام.
    Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام
    Le Contrôleur avait alors donné pour instructions de s'efforcer au maximum de financer le coût des véhicules supplémentaires dans les limites du budget approuvé pour la MONUG pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN وفي ذلك الحين، أصدر المراقب المالي تعليماته ببذل كل جهد ممكن لاستيعاب تكلفة المركبات الإضافية ضمن الميزانية المعتمدة للبعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.
    Propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement, A/64/346/Add.2 UN مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام، A/64/346/Add.2؛
    Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a pris note des propositions du Secrétaire général concernant la stratégie IV accélérée et prié le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علماً في قرارها 62/87 باقتراح الأمين العام المتعلق بالاستراتيجية الرابعة المعجلة وطلبت إليه أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية.
    Ces améliorations demeurent des objectifs organisationnels essentiels, qui doivent être réalisés dans les limites du budget approuvé pour le projet Umoja. UN وما زالت تلك التحسينات أهدافا أساسية للمنظمة يتعين تحقيقها في إطار الميزانية المعتمدة لأوموجا.
    d) Chaque Ombudsman peut s'adjoindre du personnel supplémentaire, dans les limites du budget approuvé à cet effet par le Parlement ou, au début, par la Présidence. UN )د( يقوم كل من أمناء المظالم كذلك بتعيين موظفين اضافيين ضمن حدود الميزانية المعتمدة لهم من جانب البرلمان أو مبدئيا من جانب مجلس الرئاسة.
    11. Autorise le Secrétaire général à employer au Bureau de l'information, pour les élections, si nécessaire, un effectif supplémentaire ne dépassant pas 34 personnes, dans les limites du budget approuvé de 2004-2005, et le prie de lui faire rapport à ce sujet lorsqu'il établira le prochain rapport sur l'exécution du budget de la Mission; UN 11 - تأذن للأمين العام بأن يستخدم، إذا لزم ذلك، 17 موظفا إضافيا، بمجموع أقصاه 34 موظفا، في مكتب شؤون الإعلام لأغراض عملية الانتخابات، في حدود الاعتماد المقرر في الميزانية للفترة 2004-2005، وأن يقدم إفادة عن ذلك في سياق تقرير الأداء المقبل للبعثة؛
    1. Prie le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل إبقاء تكاليف المشروع ضمن موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more