"dans les locaux de la" - Translation from French to Arabic

    • في منشآت شركة
        
    • الحيز المخصص للصحافة
        
    • في مباني شركة
        
    • أثناء الاحتجاز لدى
        
    • في اﻹدارة الفنية للتحقيقات
        
    • في مرافق وزارة الداخلية
        
    • في مقار الشرطة
        
    • في نطاق مرافق قاعدة
        
    • المبنى مع بعثة
        
    • في مرافق البعثة
        
    • مرافق الدائرة
        
    Elle fait valoir que des stocks de pétrole brut détenus dans les locaux de la KOC, ainsi que des stocks de brut et de produits raffinés dans ceux de la KNPC, ont diminué et disparu pendant l'occupation. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    318. La KPC demande à être indemnisée de US$ 71 200 000 pour la perte de ses stocks de pétrole dans les locaux de la KOC. UN 318- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 200 71 دولار عن خسارة مخزونها النفطي الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    Elle fait valoir que des stocks de pétrole brut détenus dans les locaux de la KOC, ainsi que des stocks de brut et de produits raffinés dans ceux de la KNPC, ont diminué et disparu pendant l'occupation. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    Centre de documentation pour les médias (bureau S0394, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, dans les locaux de la presse, poste 3-7166) UN (S-0394، الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، في الحيز المخصص للصحافة) الهاتف الفرعي 3-7166.
    Stocks détenus dans les locaux de la KOC UN مخزونات في مباني شركة نفط الكويت
    La loi dispose en outre que la Division enquête sur toute mort d'une personne dans les locaux de la police ou à la suite d'une action de la police et donne un avis sur la manière dont tout comportement répréhensible de la police pourrait être traité et sur la manière d'y mettre fin. UN كما ينص القانون على أن تحقق الشعبة في أية وفاة تحدث أثناء الاحتجاز لدى الشرطة أو نتيجة لأفعال الشرطة، وأن تقدم المشورة بشأن سُبل معالجة أي سوء تصرف للشرطة ووضع حد له.
    318. La KPC demande à être indemnisée de US$ 71 200 000 pour la perte de ses stocks de pétrole dans les locaux de la KOC. UN 318- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 200 71 دولار عن خسارة مخزونها النفطي الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    1. Stocks détenus dans les locaux de la KOC 318 - 328 261 UN 1- المخزون الموجود في منشآت شركة نفط الكويت 318-328 283
    2. Stocks détenus dans les locaux de la KNPC 329 - 338 263 UN 2- المخزون الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية 329-338 285
    1. Stocks détenus dans les locaux de la KOC UN 1- المخزون الموجود في منشآت شركة نفط الكويت
    2. Stocks détenus dans les locaux de la KNPC UN 2- المخزون الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية
    319. Dans une déclaration faite sous serment au sujet de cet élément de perte, la KPC décrit comment les stocks de brut sont mesurés et enregistrés dans les locaux de la KOC. UN 319- وفي إفادة خطية مقدمة لتدعيم عنصر المطالبة هذا، توفر شركة البترول الكويتية وصفاً لكيفية قياس وتسجيل مخزون النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    1. Stocks détenus dans les locaux de la KOC 318 — 328 75 UN 1- المخزون الموجود في منشآت شركة نفط الكويت 318-328 87
    Centre de documentation pour les médias (bureau S0394, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, dans les locaux de la presse, poste 3-7166) UN (S-0394، الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، في الحيز المخصص للصحافة) الهاتف الفرعي 3-7166.
    Centre de documentation pour les médias (bureau S0394, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, dans les locaux de la presse, poste 3-7166) UN مركز الوثائق الإعلامية (S-0394، الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة، في الحيز المخصص للصحافة) الهاتف الفرعي 3-7166.
    Stocks détenus dans les locaux de la KOC UN مخزونات في مباني شركة نفط الكويت
    Il prévoit la conception et la construction d'un petit satellite d'observation de la Terre, dans les locaux de la Surrey Satellite Technologies Ltd. (SSTL), au Royaume-Uni. UN وفي اطار المشروع، سيصمم ساتل صغير لرصد الأرض ويصنع في مباني شركة سَري المحدودة للتكنولوجيات الساتلية في المملكة المتحدة بالتعاون مع مهندسي المعهد.
    B. Situation des personnes privées de liberté dans les locaux de la police 284−297 58 UN باء - حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء الاحتجاز لدى الشرطة 284-297 73
    Cette dernière a été remise en liberté deux jours plus tard, mais Osmel Lugo a été maintenu en détention dans les locaux de la sûreté pour " association de malfaiteurs " , car il avait encouragé les habitants d'un quartier de La Havane à ne pas se laisser expulser de leur logement comme l'avaient ordonné les autorités. UN وبينما أطلق سراح هذه اﻷخيرة بعد يومين، ظل اﻷول محتجزا في اﻹدارة الفنية للتحقيقات بتهمة " الانضمام إلى تنظيم بنيﱠة إجرامية " بتحريضه سكان أحد أحياء هافانا على عصيان اﻷوامر التي أصدرتها السلطات بإخراجهم قسرا من منازلهم.
    2.3 L'auteur soutient que, immédiatement après avoir été arrêté, son fils a été passé à tabac et torturé dans les locaux de la délégation du Ministère des affaires intérieures pour le district de Bobchon-Gafurovsky, et qu'il a eu de ce fait deux côtes cassées. UN 2-3 ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب والتعذيب بعد توقيفه مباشرة في مرافق وزارة الداخلية (مقاطعة بوبشون - غافوروفسكي).
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial a été informé de décès qui seraient intervenus en détention, à la suite de tortures, dans les locaux de la police et du Département des enquêtes de la sécurité de l'Etat (SSI). UN وفضلاً عن ذلك، أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بحالات وفاة في السجن وذلك، حسب الادعاءات، نتيجة للتعذيب في مقار الشرطة وفي إدارة مباحث أمن الدولة.
    :: Fourniture de services de sécurité dans les locaux de la Base pour son personnel et ses visiteurs UN :: توفير الحماية الأمنية في نطاق مرافق قاعدة اللوجستيات لموظفي القاعدة وزوارها
    La mission a également créé des bureaux dans des sites clefs en dehors du Darfour, notamment un bureau de liaison à Khartoum, situé dans les locaux de la mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), et le mécanisme conjoint d'appui et de coordination à Addis-Abeba. UN وأنشأت البعثة أيضا مكاتب في مواقع رئيسية خارج دارفور، بما في ذلك مكتب الاتصال بالخرطوم، والذي يشغل نفس المبنى مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، والآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا.
    Les services assurés dans les camps, notamment les services de restauration pour le personnel civil, les officiers d'état-major et les officiers de la Police des Nations Unies, seront assurés dans les locaux de la MINUSMA. UN وستكون خدمات المخيمات، بما في ذلك خدمات تقديم الطعام للموظفين المدنيين وضباط الأركان العسكريين وضباط شرطة الأمم المتحدة، متاحة في مرافق البعثة المتكاملة.
    174. Les personnes détenues dans les postes de police et dans les locaux de la DNIC, où elles peuvent passer plusieurs mois, ne reçoivent pas de nourriture ni d'eau potable. UN 174- لا تقدم مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة أو مرافق الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية أي غذاء أو مياه شرب للمحتجزين الذين قد يبقون هناك لعدة شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more