"dans les mandats des missions" - Translation from French to Arabic

    • في ولايات البعثات
        
    • في ولايات بعثات
        
    • في ولايات عمليات
        
    La protection des civils est un impératif moral et elle doit être prévue dans les mandats des missions. UN وحماية المدنيين واجب أخلاقي يجب كفالته في ولايات البعثات.
    8. Je recommande au Conseil de sécurité de prévoir d'intégrer systématiquement dans les mandats des missions des mécanismes de contrôle des médias de façon à assurer un suivi, un exposé et une documentation efficaces de l'incidence et de l'origine des < < médias de la haine > > . UN التوصية: 8 - وأوصي مجلس الأمن بأن يتخذ ترتيبات من أجل إدماج آليات رصد وسائط الإعلام بصورة منتظمة في ولايات البعثات.
    Il faudrait aborder dans les mandats des missions la capacité des terroristes à exporter la violence aux pays et régions voisins et il pourrait s'avérer nécessaire de concevoir les missions sur le modèle des initiatives nationales. UN وقدرة الإرهابيين على تصدير العنف إلى البلدان والمناطق المجاورة ستحتاج لمعالجتها في ولايات البعثات وقد تقتضي نمذجة البعثات إلى جانب الجهود الوطنية الأخرى.
    b) Une plus grande importance sera donnée aux questions concernant la dimension humaine dans les mandats des missions de la CSCE ainsi que dans les rapports de suivi des missions. UN )ب( سيتم التركيز بقدر أكبر على قضايا البعد اﻹنساني في ولايات بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون وكذلك في متابعة تقارير البعثات.
    32. Ces dernières années, les questions relatives aux droits de l'homme ont été intégrées plus systématiquement dans les mandats des missions de maintien de la paix ou des missions politiques spéciales des Nations Unies, ainsi que dans les accords de paix. UN 32- وفي السنوات الأخيرة، أدمجت حقوق الإنسان على نحو منهجي في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة، وكذلك في اتفاقات السلام.
    - Inclure des dispositions expresses pour la protection des enfants dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. UN إدراج بنود خاصة بحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    - Inclure des dispositions expresses pour la protection des femmes et des filles dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. UN إدراج بنود خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Il recommande que des spécialistes de ces questions participent au processus d'analyse et de planification avant mandat, afin que la question de la parité soit pleinement prise en compte dans les mandats des missions. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تضم التقييمات وأعمال التخطيط في مرحلة ما قبل الإذن بالعمليات خبراء في المنظور الجنساني، بما يكفل معالجة كاملة للبعد الجنساني في ولايات البعثات.
    Il recommande que des spécialistes de ces questions participent au processus d'analyse et de planification avant mandat, afin que la question de la parité soit pleinement prise en compte dans les mandats des missions. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تضم التقييمات وأعمال التخطيط في مرحلة ما قبل الإذن بالعمليات خبراء في المنظور الجنساني، بما يكفل معالجة كاملة للبعد الجنساني في ولايات البعثات.
    Au vu de cette expérience positive, l'idée d'intégrer ces objectifs spécifiques dans les mandats des missions politiques spéciales et des opérations de maintien de la paix, et de mettre à contribution les experts de l'ONUDC dans ces domaines, suscite de plus en plus l'appui de la communauté internationale et pourrait se concrétiser dans d'autres pays. UN وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، فإنَّ فكرة إدماج الأهداف المحدَّدة في ولايات البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام والإسهام بخبرة المكتب في هذه المجالات قد أخذت تحظى بالتأييد في أوساط المجتمع الدولي ويمكن أن تتحقَّق في بلدان أخرى.
    Des préoccupations ont été exprimées quant au fait que les moyens mis en œuvre pour aider les forces de maintien de la paix à protéger les civils n'avaient pas augmenté proportionnellement à l'importance que la question avait acquise dans les mandats des missions où 98 % des Casques bleus étaient actuellement déployés. UN وأثيرت شواغل بشأن عدم نمو القدرات في مجال مساعدة حفظة السلام على حماية المدنيين بشكل متناسب مع المكانة المركزية التي تتبوأها هذه الحماية في ولايات البعثات التي ينتشر فيها حاليا 98 في المائة من حفظة السلام فيها.
    - Inclure des dispositions expresses pour la protection des enfants dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. UN - إدراج أحكام خاصة بحماية الأطفال في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن.
    - Inclure des dispositions expresses pour la protection des femmes et des filles dans les mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies et autres missions pertinentes autorisées par le Conseil de sécurité. UN - إدراج أحكام خاصة بحماية النساء والفتيات في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Pour assurer la mise en oeuvre de l'aspect protection des enfants dans les mandats des missions de maintien de la paix et conseiller les responsables de mission dans des pays donnés, le Conseil de sécurité a adopté la proposition visant à ce que les opérations de maintien de la paix prévoient le déploiement de spécialistes de haut niveau de la protection de l'enfance. UN 52 - ولضمان تنفيذ البُعد المتعلق بحماية الطفل في ولايات عمليات حفظ السلام وإسداء المشورة لرئيس بعثة حفظ السلام في بلد من البلدان. اعتمد مجلس الأمن اقتراحا بإيفاد موظفين أقدم لحماية الطفل في عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more