"dans les missions politiques" - Translation from French to Arabic

    • في البعثات السياسية
        
    • وبعثاتها السياسية
        
    Aucune allégation n'a été signalée dans les missions politiques spéciales. UN ولم يبلغ عن أي ادعاءات في البعثات السياسية الخاصة.
    Des coordonnateurs de la gestion des risques ont été désignés dans les opérations de maintien de la paix et le seront sous peu dans les missions politiques, et une communauté de pratique a vu le jour. UN وعُيّن منسقو إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام، وجارٍ تعيينهم في البعثات السياسية الخاصة، وأنشئت أيضا شبكات للممارسين.
    Il ne fait non plus aucun sens que les enquêteurs dont les postes sont financés à partir du compte d'appui et qui travaillent depuis les centres régionaux ne puissent pas mener des enquêtes dans les missions politiques spéciales. UN ومن أوجه عدم الكفاءة أيضا أن يكون المحققون، الذين يمولون في إطار حساب الدعم ويعملون في المراكز الإقليمية، غير قادرين على إجراء تحقيقات في البعثات السياسية الخاصة.
    Le Comité a relevé plusieurs problèmes concernant le secteur des achats dans les missions politiques spéciales de taille modeste. UN 28 - حدد مجلس مراجعي الحسابات عدة مسائل تتعلق بعمليات الشراء في البعثات السياسية الخاصة ذات الحجم المتواضع.
    Le Comité a relevé plusieurs problèmes concernant le secteur des achats dans les missions politiques spéciales de taille modeste. UN 312 - كشف المجلس عن وجود عدة مشاكل تتعلق بشؤون المشتريات في البعثات السياسية الخاصة المتوسطة الحجم.
    Il y a lieu de se préoccuper du taux élevé de vacance de postes dans les missions politiques spéciales. UN 35 - وأوضح أن ارتفاع معدل الشواغر في البعثات السياسية الخاصة مسألة مثيرة للقلق.
    Enfin, le Secrétariat devrait prendre les mesures qui s'imposent pour accélérer le recrutement de nationaux à des postes d'administrateur, en particulier dans les missions politiques spéciales en Afrique. UN وختاما قالت إنه ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ تدابير علاجية لتصحيح التقاعس عن تعيين مواطني البلدان المحليين في مناصب الفئة الفنية لا سيما في البعثات السياسية الخاصة الأفريقية.
    Un examen effectué en commun par le Haut-Commissariat et le Département des affaires politiques est en cours afin d'évaluer et d'améliorer l'intégration des droits de l'homme dans les missions politiques spéciales. UN ويجري الآن القيام باستعراض مشترك من قبل المفوضية وإدارة الشؤون السياسية، وذلك لتقييم دمج حقوق الإنسان في البعثات السياسية الخاصة وزيادة تحسينه.
    Il serait intéressant de savoir quelles leçons le BSCI a tirées du fonctionnement des mécanismes de responsabilisation dans ces missions et s'il effectue des études analogues dans les missions politiques spéciales. UN وقال إنه قد يكون من الهام في هذا الصدد معرفة الدروس التي استخلصها المكتب من بحث آليات المساءلة في هذه البعثات وما إذا كان يجري دراسات مماثلة في البعثات السياسية الخاصة.
    Tableau d'effectifs proposé pour les équipes chargées de la déontologie et de la discipline dans les missions politiques spéciales (2006/07) UN ملاك الموظفين المقترح لأفرقة السلوك والتأديب في البعثات السياسية الخاصة للفترة 2006/2007
    Les frais de voyage des fonctionnaires et représentants dans les missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011 se sont élevés à 40 millions de dollars. UN 25 - وبلغت نفقات سفر الموظفين والممثلين في البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011 مقدار 40 مليون دولار.
    Le Comité consultatif prend note de la réduction du taux de vacance de postes dans les missions politiques spéciales et y voit une incidence heureuse des réformes qui ont été mises en œuvre. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التخفيضات في معدلات الشواغر في البعثات السياسية الخاصة وترى في ذلك مؤشراً إيجابياً لأثر الإصلاحات التي جرى تنفيذها.
    Le Comité consultatif note que, fin juin 2010, le taux global de vacance de postes dans les missions politiques spéciales était de 28 % pour le personnel recruté sur le plan international et de 19 % pour le personnel recruté sur le plan national. UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل الإجمالي للشواغر في البعثات السياسية الخاصة، في نهاية حزيران/يونيه 2010، كان 28 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 19 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    En 2012, le Département de l'appui aux missions, le Département des affaires politiques et les VNU mèneront une enquête de suivi pour savoir pourquoi les Volontaires des Nations Unies ont été sous-utilisés dans les missions politiques et pour proposer des moyens d'améliorer cette situation. UN وفي عام 2012، ستقوم إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بإجراء استعراض لمتابعة التحقيق في سبب عدم الاستفادة الكاملة من متطوعي الأمم المتحدة في البعثات السياسية واقتراح كيفية تحسين هذه المشاركة.
    Le Comité consultatif note qu'au 31 août 2011, le taux global de vacance de postes dans les missions politiques spéciales était de 19,4 % pour le personnel recruté sur le plan international et de 9,9 % pour le personnel recruté sur le plan national. UN 23 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعدل الإجمالي للشواغر في البعثات السياسية الخاصة قد وصل، في 31 آب/أغسطس 2011، إلى 19.4 في المائة للموظفين الدوليين و 9.9 في المائة للموظفين الوطنيين.
    Il souligne que la planification et la mise en œuvre des fonctions relatives aux droits de l'homme dans les missions politiques spéciales doivent se faire en étroite collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et, le cas échéant, en tenant compte de l'aide que peuvent être en mesure d'apporter les opérations de maintien de la paix. UN وتؤكد اللجنة أن التخطيط للمهام المتعلقة بحقوق الإنسان في البعثات السياسية الخاصة وتنفيذها ينبغي أن يتمّا بتعاون وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان مع مراعاة المساعدة التي قد تتاح من عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء.
    Même s'il laissait encore à désirer, le recrutement s'était amélioré, les taux de vacances de poste dans les missions politiques spéciales étant tombés de 43 % en juin 2005 à 35 % en mai 2006. UN وقد تحسن التوظيف رغم أنه لا يزال بحاجة إلى مزيد من التطوير، حيث انخفضت معدلات الشواغر في البعثات السياسية الخاصة من 43 في المائة في حزيران/يونيه 2005 إلى 35 في المائة في أيار/مايو 2006.
    Il souligne que la planification et la mise en œuvre des fonctions relatives aux droits de l'homme dans les missions politiques spéciales doivent se faire en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et, le cas échéant, en tenant compte de l'aide que peuvent être en mesure d'apporter les opérations de maintien de la paix. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أن التخطيط للمهام المتعلقة بحقوق الإنسان في البعثات السياسية الخاصة وتنفيذها ينبغي أن يتما بتعاون وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع مراعاة المساعدة التي قد تتاح من عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء.
    En 2013, 66 allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles ont été signalées dans 9 opérations de maintien de la paix et aucune n'a été signalée dans les missions politiques spéciales. UN 7 - في عام 2013، تم الإبلاغ عن 66 ادعاء بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في تسع بعثات لحفظ السلام، في حين لم يُبلغ عن أي ادعاء في البعثات السياسية الخاصة.
    S'agissant des allégations mettant en cause des membres du personnel des missions et des missions politiques spéciales, en 2013, 66 allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles ont été signalées dans neuf missions de maintien de la paix, aucune dans les missions politiques spéciales. UN وفيما يتعلق بالادعاءات المبلغ عنها ضد الأفراد المنتشرين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، فقد أُبلغ عن 66 ادعاء بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2013 في تسع بعثات لحفظ السلام، في حين لم يُبلَّغ عن أي ادعاءات في البعثات السياسية الخاصة.
    pour la protection de l'enfance A. Prise en compte systématique de la protection de l'enfance dans les missions politiques UN ألف - إدماج حماية الطفل في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more