"dans les monts nouba" - Translation from French to Arabic

    • في جبال النوبة
        
    • في منطقة جبال النوبة
        
    • وفي جبال النوبة
        
    • في مناطق جبال النوبة
        
    • فرقة جبال النوبة
        
    • إلى جبال النوبة
        
    Le Gouvernement et le SPLA ont tenu une discussion dans les monts Nouba sur la constitution des unités dans le Kordofan méridional. UN وعقدت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان محادثات في جبال النوبة بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة في جنوب كردفان.
    Assurément, le soulèvement dans les monts Nouba n'a aucun rapport avec la charia ou l'abolition de l'administration tribale locale. UN ومن المؤكد أن العصيان في جبال النوبة لا علاقة له مطلقا بالشريعة اﻹسلامية أو بإلغاء اﻹدارة القبلية المحلية.
    Dans les années 90, Ahmad Harun a utilisé les milices locales pour lancer des attaques contre des civils dans les monts Nouba, au Kordofan. UN وخلال التسعينيات، استخدم أحمد هارون المليشيات المحلية لشن هجمات على المدنيين في جبال النوبة في كردفان.
    Ces rapports confirment aussi que les allégations concernant les disparitions dans les monts Nouba ne sont pas dénuées de fondement. UN وتؤكد هذه التقارير في الوقت ذاته أن الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في منطقة جبال النوبة ليست بدون أساس.
    Des opérations visant à éliminer les mines et les engins non explosés ont commencé dans les monts Nouba. UN وبدأت عمليات إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جبال النوبة.
    Les efforts se poursuivent pour améliorer l'accès à l'eau potable et réduire les conflits liés aux ressources dans les monts Nouba. UN ولا تزال تبذل جهود أيضا لزيادة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وتخفيف حدة النزاع على الموارد في جبال النوبة.
    dans les monts Nouba, des milliers d'enfants seraient retenus dans les villages dits de la paix, où ils feraient l'objet d'abus. UN ويقال إن آلاف الأطفال رهن الاعتقال في جبال النوبة في ما يسمى بقرى السلام حيث يتعرضون إلى الإساءات.
    Les ressources étant limitées, le déminage à but humanitaire a été effectué essentiellement dans les monts Nouba et à Rumbek, Yei, Kapoeta et El Fasher. UN وبسبب محدودية الموارد يتم تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالألغام أساسا في جبال النوبة ورومبيك وياي وكبويتا والفاشر.
    67. Le Rapporteur spécial a consacré une grande partie de son rapport à l'analyse de la situation dans les monts Nouba, qui mérite un examen attentif. UN ٧٦ - لقد كرس المقرر الخاص جزءا كبيرا من تقريره لتحليل الحالة في جبال النوبة التي تستحق النظر المتعمق.
    22. Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a entendu exprimer des craintes concernant la dégradation de la situation des droits de l'homme dans les monts Nouba due aux agissements des deux parties. UN 22- وتلقى المقرر الخاص خلال البعثة تعبيرات عن القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان في جبال النوبة نتيجة أفعال الطرفين.
    34. Le Rapporteur spécial a reçu en 1995 des informations faisant état de la destruction de mosquées dans les monts Nouba. UN ٣٤ - أفادت التقارير التي نمت إلى علم المقرر الخاص خلال عام ١٩٩٥ عن هدم المساجد في جبال النوبة.
    41. Le Rapporteur spécial a reçu en 1995 des informations faisant état de la destruction de mosquées dans les monts Nouba. UN ١٤- أفادت التقارير التي نمت إلى علم المقرر الخاص خلال عام ١٩٩٥ عن هدم المساجد في جبال النوبة.
    Le Programme alimentaire mondial avait entrepris l'acheminement par route de denrées de l'aide alimentaire de Kidugli, dans les monts Nouba, jusqu'à Karkar et les villages avoisinants, permettant ainsi d'économiser 250 dollars par tonne. UN وشرع برنامج الأمم المتحدة للأغذية في إيصال المعونات الغذائية من كادوقلي في جبال النوبة إلى كركر والقرى المجاورة مما حقق وفورات في التكاليف قدرها 250 دولار عن كل طن.
    En outre, en 1997, un autre accord de paix a été conclu avec les groupes rebelles nubiens, qui a mis un terme aux combats dans les monts Nouba. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التوقيع في عام 1997 على اتفاق جبال النوبة للسلام المبرم مع فصائل النوبة المتمردة مما وضع حداً للقتال في جبال النوبة.
    c) Les atrocités dont a été victime la population civile dans les monts Nouba ont été commises par l'APLS lors d'attaques injustifiées. UN )ج( إن الفظائع المرتكبة في جبال النوبة سببها الهجمات غير المبررة التي قام بها جيش تحرير شعب السودان على السكان المدنيين.
    Il s'est déclaré préoccupé de la situation dans les monts Nouba et dans le Dar Four et a souhaité être informé des conclusions de la Commission d'enquête désignée le 25 novembre 1992. UN وأعربت عن قلقها بشأن الحالة في جبال النوبة وفي دارفور وأعربت عن رغبتها في معرفة النتائج التي توصلت إليها لجنة التحقيق التي عينت في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Des centaines de milliers d'autres personnes sont déplacées dans les monts Nouba, dans le Kordofan méridional, où soit elles seraient regroupées dans des camps contrôlés par le Gouvernement, soit elles vivraient dans des zones contrôlées par les rebelles qui ne sont guère ou pas du tout accessibles à l'aide humanitaire. UN وأصبح مئات الآلاف من الناس مشردين في جبال النوبة في كردفان الجنوبية حيث تفيد التقارير بأنهم يتجمعون في مخيمات تشرف عليها الحكومة أو في مناطق المتمردين والتي يصعب أو يستحيل وصول المساعدة الانسانية إليها.
    Ces rapports confirment aussi que les allégations concernant les disparitions dans les monts Nouba ne sont pas dénuées de fondement. UN وتؤكد هذه التقارير في الوقت ذاته أن الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في منطقة جبال النوبة ليست بدون أساس.
    b) Plusieurs programmes coordonnés par le Gouvernement soudanais ont été lancés dans les monts Nouba. UN )ب( استُهلت عدة برامج منسقة من قِبل حكومة السودان في منطقة جبال النوبة.
    Récemment, le Gouvernement a conclu, sous les auspices des ÉtatsUnis d'Amérique, un accord destiné à établir la paix et à faciliter les opérations de secours dans les monts Nouba avec le mouvement rebelle. UN وفي الآونة الأخيرة أبرمت الحكومة، برعاية الولايات المتحدة الأمريكية، اتفاقاً مع حركة التمرد على إحلال السلام وتسهيل الإغاثة في مناطق جبال النوبة.
    xvii) Le 13 mai 2013, le général de division Jagod Mokwar des services du renseignement de la SPLA a fourni à la division stationnée dans les monts Nouba 130 barils de carburant; UN ' 17` في 13 أيار/مايو 2013، دعم اللواء جقود مكوار بالمخابرات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان فرقة جبال النوبة التابعة للجيش الشعبي بـ 130 برميلا من الوقود؛
    a) L’autorisation donnée à l’ONU d’effectuer une mission d’évaluation des besoins dans les monts Nouba. UN )أ( اﻹذن لﻷمم المتحدة بإيفاد بعثة لتقييم الاحتياجات إلى جبال النوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more