"dans les objectifs de développement du millénaire" - Translation from French to Arabic

    • في الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Il a demandé ensuite pourquoi les droits sociaux, économiques et culturels n'étaient pas expressément mentionnés dans les objectifs de développement du Millénaire. UN ثم تساءل عن سبب عدم ذكر الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية صراحةً في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle pourrait par exemple favoriser l'inclusion des questions autochtones dans les objectifs de développement du Millénaire. UN فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est essentiel d'intégrer la question du handicap dans les objectifs de développement du Millénaire afin que le processus soit plus inclusif et que certains des objectifs les plus importants puissent être atteints. UN وإدماج قضية الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية أمر أساسي لكفالة القيام بعملية أكثر شمولا فضلا عن تحقيق بعض الأهداف الرئيسية.
    Il en a profité pour mettre en évidence les liens existants entre le commerce et les négociations commerciales à l'échelon multilatéral et à d'autres niveaux et les impératifs de développement, notamment ceux contenus dans les objectifs de développement du Millénaire. UN واستخدمت هذه الفرص لإبراز الروابط بين التجارة والمفاوضات التجارية في السياق المتعدد الأطراف وغيره من السياقات وخاصة التنمية، بما فيها تلك الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Après Bruxelles, la communauté internationale a réaffirmé, lors des conférences de Monterrey, de Johannesburg et de Doha, toute l'importance d'apporter des réponses aux besoins des pays les moins avancés, qui ont été intégrés dans les objectifs de développement du Millénaire. UN 7 - وبعد بروكسل، شدد المجتمع الدولي من جديد، في مؤتمرات مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة، على الأهمية الحاسمة للاهتمام باحتياجات أقل البلدان نموا التي أدرجت في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce cadre devait être subordonné à l'échelle des valeurs sociales énoncées dans les documents issus des grandes conférences des Nations Unies, notamment dans le Consensus de Monterrey, et concrétisées dans les objectifs de développement du Millénaire. UN وأضافت أن هذا الإطار ينبغي أن يخضع لقيم اجتماعية ذات ترتيب هرمي على النحو المبين في الوثائق الختامية لمؤتمرات الأمم المتحدة، بما فيها توافق آراء مونتيري، وبالصيغة الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les participants ont noté un autre obstacle fondamental à la participation des femmes à la vie active sur un pied d'égalité avec les hommes : l'absence de biens, y compris fonciers et financiers, perçue comme une faille fondamentale dans les objectifs de développement du Millénaire, à laquelle il fallait remédier. UN ٨ - وأشار المشاركون إلى عائق كبير آخر يعترض سبيل مشاركة المرأة في سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، هو افتقارهن إلى الأصول، بما فيها الأراضي وغيرها من الممتلكات والأصول المالية الأخرى. واعتبر ذلك بمثابة ثغرة رئيسية في الأهداف الإنمائية للألفية يلزم التسليم بها.
    Mme Filippini (Haïti) dit que l'écart important qui sépare les espoirs inscrits dans les objectifs de développement du Millénaire et la réalité, surtout dans les pays les plus pauvres, sont dus dans certains cas à des problèmes liés à la gestion intérieure des affaires publiques. UN 83 - السيدة فيليني (هاييتي): قالت إن الفجوة الكبيرة بين الآمال المجسدة في الأهداف الإنمائية للألفية والواقع لا سيما في صفوف أفقر البلدان، ترجع في بعض الأحوال إلى مشاكل الإدارة الداخلية.
    La Namibie accueille avec satisfaction l'appui de la communauté internationale à ces initiatives et à d'autres; elle souligne la nécessité, exprimée dans les objectifs de développement du Millénaire et dans le Consensus de Monterrey, de forger un véritable partenariat mondial pour lever les obstacles qui obèrent l'avenir du continent africain, des dont le plus important continue d'être la pandémie du VIH/sida. UN وأعلن عن ترحيب ناميبيا بالدعم المقدم من المجتمع الدولي لهذه المبادرات وغيرها من المبادرات وتؤكد ضرورة إقامة شراكة عالمية حقيقية من أجل التغلب على العقبات التي تخيم على مستقبل القارة الأفريقية ومن أهمها الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك وفقا لما ورد في الأهداف الإنمائية للألفية وتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري.
    Mme Fleming (Banque mondiale) dit que les principes nécessaires pour parvenir à un nouvel équilibre mondial et à un nouvel ordre de priorités axé sur le développement et la paix sont déjà incorporés dans les objectifs de développement du Millénaire et dans les engagements pris aux Sommets de Monterrey et Johannesburg et dans le cadre d'autres réunions internationales. UN 27 - السيدة فليمينغ (البنك الدولي): قالت إن المبادئ اللازمة لإيجاد توازن عالمي جديد ومجموعة جديدة من الأولويات من أجل تحقيق التنمية والسلام في العالم واردة في الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المتعهد بها في مونتيري وجوهانسبورغ وباقي الاجتماعات الدولية.
    Pour l'essentiel, l'intégration de l'objectif de la lutte contre la pauvreté dans les objectifs de développement du Millénaire exigera que l'administration publique soit : a) plus attentive et plus réceptive; b) plus compétente et visionnaire; c) plus ouverte et plus transparente; d) plus proactive et plus directive; et e) plus juste. UN 16 - وأساسا تقضي مهمة إدخال هدف الحد من الفقر في الأهداف الإنمائية للألفية أن تكون الإدارة العامة: (أ) أكثر مشاركة وتقبلا؛ (ب) أكثر مهارة وأوضح رؤية؛ (ج) أكثر انفتاحا ووضوحا؛ (د) أكثر تيسيرا وإرشادا؛ (هـ) أكثر إنصافا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more