"dans les objectifs du millénaire" - Translation from French to Arabic

    • في الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Or, ces principes n'ont pas été pleinement reflétés ni suffisamment incorporés dans les objectifs du Millénaire. UN غير أن تلك المبادئ لم تنعكس بشكل تام أو تدمج بطريقة ملائمة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudrait également envisager d'inclure ces indicateurs dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج تلك المؤشرات في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Mexique s'est donné des cibles supplémentaires pour compléter celles qui ont été fixées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحددت المكسيك غايات إضافية إلى الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les six objectifs ont pour ambition d'aller au-delà des deux objectifs éducationnels soulignés dans les objectifs du Millénaire du développement fixés en 2000. UN وتسعى الأهداف الستة إلى تجاوز الهدفين التعليميين اللذين جرى النص عليهما في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعت في عام 2000.
    Le monde est en voie d'atteindre et même de dépasser la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'eau potable. UN إن العالم يمضي في طريقه نحو بلوغ بل تجاوز الغاية المتصلة بمياه الشرب المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ce qui concerne l'assainissement, la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire est loin d'être atteinte. UN وما زالت الغاية المتصلة بالمرافق الصحية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية بمنأى عن التحقيق.
    L'importance de la lutte contre la pauvreté, telle que définie dans les objectifs du Millénaire pour le développement a également été rappelée. UN وذكرت أهمية مكافحة الفقر، لا سيما على النحو المبين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    dans les objectifs du Millénaire pour le développement, nous avons des objectifs mesurables. UN ولدينا الآن في الأهداف الإنمائية للألفية أهداف يمكن قياسها.
    Ceux de l'ONU sont précisés dans les objectifs du Millénaire pour le développement et dans l'Éducation pour tous. UN وتتمثل أهداف الأمم المتحدة في الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير التعليم للجميع.
    À cet égard, il convient de réaffirmer les questions de sécurité commune recensées dans les objectifs du Millénaire. UN وفي هذا الصدد، تحتاج قضايا الأمن البشري المفصح عنها في الأهداف الإنمائية للألفية إلى تأكيد مجـدد.
    Il faut pour cela que se manifeste la volonté collective d'appliquer les instruments qui ont été clairement définis dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولذلك تلزم الإرادة الجماعية لتنفيذ الصكوك المحددة بوضوح في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour que l'action humanitaire soit efficace, il faut qu'elle soit dûment coordonnée avec les engagements formulés dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولكي تكون أعمال الإغاثة الإنسانية فعالة، يتعين تنسيقها بإحكام مع الالتزامات المجسَّدة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ce qui concerne la coopération en faveur du développement, la communauté internationale a renouvelé son attachement aux ambitions initialement énoncées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ففي مجال التعاون الإنمائي، جرت إعادة تكريس للأهداف التي تم تحديدها أولا في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Certains domaines ont été traités dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد لقي جانب من المجالات المذكورة تغطية له في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette évolution est bien inférieure à l'objectif de 75 % fixé dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويقل ذلك كثيراً عن الهدف المحدَّد في الأهداف الإنمائية للألفية والذي يبلغ 75 في المائة.
    De plus, le Brunéi Darussalam a atteint la presque totalité des cibles définies dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحققت أيضاً بروني دار السلام تقريباً جميع الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    On était de plus en plus conscients du fait que l'inégalité était un problème majeur qui avait été relégué au second plan dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك اعتراف متزايد بأن عدم المساواة قضية رئيسية أُهملت في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cependant, on peut espérer avec un certain optimisme teinté de prudence que plusieurs PMA seront en mesure d'atteindre dans les délais fixés quelques-uns des buts et objectifs sociaux figurant dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN بيد أن ثمة تفاؤلاً حذراً من أن عدة بلدان من بين أقل البلدان نمواً قد تتمكن من تحقيق بضعة أهداف وغايات اجتماعية واردة في الأهداف الإنمائية للألفية قبل انتهاء المهلة المحددة لذلك.
    Or, le problème de la violence n'est pas abordé dans les objectifs du Millénaire pour le développement, ce qui constitue une lacune. UN وإن إهمال معالجة العنف هو من أوجه القصور في الأهداف الإنمائية للألفية.
    On retrouve ce nouveau modèle dans les objectifs du Millénaire. UN وقد تواصل هذا التحول النموذجي في الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more