"dans les organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • في المنظمات غير الحكومية
        
    • وفي المنظمات غير الحكومية
        
    L'influence des femmes dans les organisations non gouvernementales et le mouvement pacifiste s'est accrue au cours de l'histoire. UN وما انفك تأثير النساء العاملات في المنظمات غير الحكومية وفي الحركة السلمية يزداد على مر التاريخ.
    Les femmes sont surtout représentées aux niveaux intermédiaires de l'État ainsi que dans les organisations non gouvernementales. UN وتمثَّل المرأة أساساً في المستويات الإدارية المتوسطة، وكذلك في المنظمات غير الحكومية.
    L'intégration des femmes dans les organisations non gouvernementales participant à la vie publique UN إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة
    Il n'existe aucune restriction à la participation égale des femmes dans les organisations non gouvernementales. UN ولا توجد أي عقبات قانونية تحول دون مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المنظمات غير الحكومية.
    Les femmes dans les organisations non gouvernementales et la participation communautaire UN المرأة في المنظمات غير الحكومية والمشاركة المجتمعية
    7.11 Place des femmes dans les organisations non gouvernementales et les groupements communautaires UN ٧/١١ - المرأة في المنظمات غير الحكومية والجماعات المجتمعية
    Elle est déterminée à s'appuyer sur cette tradition et sur les atouts des femmes arméniennes, en particulier leur niveau d'instruction élevé et leur forte participation dans les organisations non gouvernementales. UN وقالت إنها مصممة على أن تستفيد من ذلك التقليد ومن قوة المرأة الأرمينية، لا سيما مستوى تعليمها العالي ومشاركتها القوية في المنظمات غير الحكومية.
    Les personnes désireuses de travailler peuvent trouver un emploi dans les organisations non gouvernementales et autres institutions où elles peuvent aider les autres en faisant quelque chose de valorisant. UN فالأشخاص الذين لديهم رغبة في العمل يمكنهم أن يجدوا أعمالا في المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأخرى، حيث يستطيعون أن يساعدوا الآخرين، وأن يفعلوا شيئا من أجل أنفسهم أيضا.
    :: Le conseil d'administration d'une organisation non gouvernementale peut jouer un rôle déterminant dans la mobilisation des ressources. dans les organisations non gouvernementales importantes, les membres du conseil d'administration devraient œuvrer à la collecte de fonds. UN :: ويستطيع مجلس إدارة المنظمة غير الحكومية أن يغدو مهما جدا في الحصول على الأموال، وينبغي أن يعمل أعضاء مجلس الإدارة في المنظمات غير الحكومية المتقدمة على ضمان توفر الموارد الكافية.
    Toutefois, les femmes sont parvenues à une parité virtuelle dans les postes de cadre intermédiaire de la fonction publique et elles sont très actives dans les organisations non gouvernementales et la société civile. UN واختتم حديثه قائلاً إنه على الرغم من ذلك بلغت النساء الحد الفعلي للمساواة بين الجنسين في المستويات الوسطى للخدمة المدنية، كما أنهن نشطات بدرجة كبيرة في المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Participation dans les organisations non gouvernementales UN الاشتراك في المنظمات غير الحكومية
    Les femmes dans les organisations non gouvernementales (ONG) UN المرأة في المنظمات غير الحكومية
    12. La présence active de la communauté des droits de l'homme, qui s'incarne dans les organisations non gouvernementales, les associations communautaires de base et les individus, est devenue un préalable essentiel pour une action efficace dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢١- وقد أصبح التواجد النشط لجمهور أنصار حقوق اﻹنسان الذي يتمثل في المنظمات غير الحكومية والمبادرات الجماهيرية واﻷفراد شرطاً ضرورياً لكفاءة العمل في ميدان حقوق اﻹنسان.
    35.5 L'Unité a eu à aplanir des difficultés matérielles et autres découlant de l'absence de cadres dans les organisations non gouvernementales, une situation qui fragilise la poursuite des contacts avec elles. UN 35-5- واجهت " الوحدة " مشاكل مادية، وأخرى تتعلّق بغياب الكوادر في المنظمات غير الحكومية مما يولّد صعوبة في عملية التواصل معها.
    240. Les femmes non salariées peuvent bénéficier de consultations médicales dans les centres de santé publics ou privés ou dans les organisations non gouvernementales, moyennant des taux forfaitaires fixés par l'État ou par ces organisations. UN 240- وأما المرأة غير العاملة فتستفيد من الاستشارات الطبية بمراكز الصحة العامة أو الخاصة أو في المنظمات غير الحكومية مقابل مبلغ مقرر تحدده الدولة أو تلك المنظمات.
    Il y avait depuis longtemps un échange ouvert, qu’il fût bilatéral ou multilatéral, dans les organisations intergouvernementales comme l’Organisation des Nations Unies ou dans les organisations non gouvernementales telles que le COSPAR, la FIA, la TPS et l’UAI. UN وقد قام بصورة تقليدية تبادل غير متحفظ ، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف ، أو في المنظمات الدولية الحكومية مثل اﻷمم المتحدة ، أو في المنظمات غير الحكومية مثل لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية والاتحاد الفلكي الدولي وجمعية الدراسات الكوكبية .
    Service de la gouvernance et de l'administration publique du Département des affaires économiques et sociales. Offre d'un appui technique, en particulier en ce qui concerne le renforcement des capacités de gestion et de médiation des conflits; à l'intention des responsables gouvernementaux et de leurs homologues dans les organisations non gouvernementales. UN 484 - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (فرع الحكم والإدارة العامة) - تقديم الدعم التقني، وبخاصة بناء القدرات لإدارة النزاعات والتوسط فيها؛ لفائدة المسؤولين الحكوميين ونظرائهم في المنظمات غير الحكومية.
    Il y a eu également l'initiative de créer un forum des organisations bénévoles qui travaillent dans ces camps. 219 fonctionnaires et travailleurs dans les organisations non gouvernementales et 80 enseignants ont été formés à la protection des enfants et à la recherche des familles. UN كما تمت المبادرة بإنشاء ملتقى (Forum) من المنظمات الطوعية العاملة في هذه المعسكرات. وقد تم تدريب 219 من الموظفين الرسميين ومن العاملين في المنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى 80 من معلمي المدارس بشأن حماية الأطفال والبحث عن الأسر.
    Au cours des 12 derniers mois, de nombreux débats ont eu lieu au sein de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que dans les milieux universitaires et politiques, dans les organisations non gouvernementales et dans les médias. UN وفي الأشهـر الــ 12 الماضية، استمر مزيد من النقاش الشامل في نطاق الأمم المتحدة، علاوة على الأوساط الأكاديمية والسياسية، وفي المنظمات غير الحكومية وفي وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more