"dans les pêcheries" - Translation from French to Arabic

    • في مصائد اﻷسماك
        
    • في المصائد
        
    • في مصائد أسماك
        
    • فيما يتعلق بالصيد
        
    • من اﻷسماك في
        
    Les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées peuvent devenir membres de l'organisation ou participants à l'arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    Les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées peuvent devenir membres de l'organisation ou participants à l'arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    Elle s'applique à tous les employés relevant de la compétence des Territoires du Nord-Ouest, sauf aux gestionnaires, aux employés de maison, aux trappeurs et aux personnes travaillant dans les pêcheries commerciales. UN وهو ينطبق على جميع العاملين الذين يخضعون لاختصاص أقاليم الشمال الغربي فيما عدا المديرين والعاملين المنزليين وصيادي الحيوانات ﻷخذ فرائها واﻷشخاص الذين يعملون في مصائد اﻷسماك التجارية.
    :: Coopération technique entre la Thaïlande et un pays africain à désigner sur l'amélioration et le renforcement des capacités techniques de la culture et le traitement piscicole dans les pêcheries artisanales UN :: التعاون التقني بين تايلند وبلد أفريقي محتمل بشأن تحسين وتعزيز القدرة التقنية للجني وتجهيز الأسماك في المصائد الحرفية
    Les modèles analytiques incorporent la croissance, les taux de mortalité et l'information sur la fécondité, mais ils servent essentiellement dans les pêcheries des pays développés situés sous des latitudes élevées. UN وتتضمن النماذج التحليلية عناصر نمو اﻷسماك ومعدلات موتها ومعلومات عن الخصب، ولكنها أكثر ما تستخدم في مصائد أسماك البلدان المتقدمة النمو الواقعة على خطوط عرض بعيدة عن خط الاستواء.
    Une étude sur les prises accessoires et les rejets dans les pêcheries du sud-est asiatique avait également été effectuée en vue de la Consultation d’experts sur la réduction des déchets dans les pêcheries, qui s’est tenue au Japon en 1996. UN وأجري أيضا استعراض للمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك في جنوب شرقي آسيا للمشاورة التقنية المعنية بالحد من الفاقد في مصائد اﻷسماك المعقودة في اليابان في عام ١٩٩٦.
    Les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées peuvent devenir membres dudit organisme ou participants audit arrangement. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمات أو مشتركة في تلك الترتيبات.
    A/CONF.164/L.23 Conservation et gestion des aspects écologiquement apparentés dans les pêcheries habitées par les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs UN A/CONF.164/L.23 حفظ وادارة اﻷنواع المرتبطة ببعضها من الناحية البيئية في مصائد اﻷسماك بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Dans la région du Pacifique, les femmes jouent un rôle majeur dans les pêcheries et dans la commercialisation des produits alimentaires ainsi que dans la transformation de productions marchandes comme l’huile de palme et de coprah, le coprah, la vanille, le café et le cacao. UN ٧١ - وتقوم المرأة في منطقة المحيط الهادئ بدور فائق في مصائد اﻷسماك وتسويق الغذاء وفي تجهيز المحاصيل النقدية الكثيفة العمالة كزيت النخيل ولب النارجيل والفانيلا والبن وجوز الهند.
    96. Les États-Unis ont indiqué que, depuis le rapport qu’ils avaient présenté au Secrétaire général en 1996, ils avaient pris d’importantes mesures supplémentaires pour réduire les rejets de poissons et les prises accessoires dans les pêcheries américaines et internationales. UN ٩٦ - وذكرت الولايات المتحدة أنها قد اضطلعت، منذ أن قدمت تقريرها لعام ١٩٩٦ إلى اﻷمين العام، بخطوات إضافية مهمة للحد من المرتجع من اﻷسماك والمصيد العرضي في مصائد اﻷسماك المحلية والدولية.
    98. Les États-Unis ont informé le Secrétaire général qu’ils participaient aussi activement aux efforts déployés pour réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche dans les pêcheries internationales par le biais de traités internationaux et de lois internes. UN ٩٨ - وأبلغت الولايات المتحدة اﻷمين العام بأنها تشترك أيضا بنشاط في الجهود الرامية إلى تقليل المصيد العرضي والمرتجع من اﻷسماك في مصائد اﻷسماك الدولية عن طريق المعاهدات الدولية والتشريع المحلي.
    Le Canada a également informé le Comité qu’à la suite de la Conférence de Kyoto de 1995 et de la Consultation d’experts de Tokyo (1996) sur la réduction du gaspillage dans les pêcheries, il envisageait d’accueillir, avec la collaboration de la FAO, une consultation d’experts sur les techniques et pratiques rationnelles en matière de pêche, y compris la réduction des rejets et des prises accessoires. UN وأخطرت كندا أيضا لجنة مصائد اﻷسماك بأنه عقب انعقاد مؤتمر كيوتو في عام ١٩٩٥ ومشاورة طوكيو للخبراء المعنيين بالحد من الفاقد في مصائد اﻷسماك فإنها تعتزم أن تستضيف، مع الفاو، مشاورة للخبراء بشأن تكنولوجيات وممارسات جني المحصول المستدام بما في ذلك الحد من المصيد المرتجع والعرضي.
    Les dispositions régissant l'admission audit organisme ou arrangement n'empêchent par ces États d'en devenir membres ou participants; elles ne sont pas non plus appliquées d'une manière discriminatoire à l'encontre de tout État ou groupe d'États ayant un intérêt réel dans les pêcheries concernées. UN ولا يكون من شأن أحكام المشاركة في تلك المنظمات أو الترتيبات أن تمنع الدول من العضوية أو الاشتراك، ولا تطبق تلك اﻷحكام بشكل يكون فيه تمييز ضد أي دولة أو مجموعة من الدول تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية.
    Les dispositions régissant l'admission à l'organisation ou arrangement n'empêchent par ces États d'en devenir membres ou participants; elles ne sont pas non plus appliquées d'une manière discriminatoire à l'encontre de tout État ou groupe d'États ayant un intérêt réel dans les pêcheries concernées. UN ولا يكون من شأن أحكام المشاركة في تلك المنظمة أو ذلك الترتيب أن تمنع الدول من العضوية أو الاشتراك، ولا تطبق تلك اﻷحكام بشكل يكون فيه تمييز ضد أي دولة أو مجموعة من الدول تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية.
    80. Les États-Unis ont indiqué qu'ils avaient pris de sérieuses mesures pour réduire les déchets de poissons et les prises accessoires dans les pêcheries nationales et internationales. UN ٨٠ - وذكرت الولايات المتحدة أنها اضطلعت بالقيام بخطوات هامة لخفض المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك الوطنية والدولية.
    81. Les États-Unis participaient en outre activement aux efforts déployés pour réduire les prises accessoires et les déchets de la pêche dans les pêcheries internationales par le biais de traités internationaux et de la législation nationale. UN ٨١ - وأشارت كذلك إلى أنها تضطلع بنشاط في الجهود المبذولة لتخفيض المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك الدولية من خلال المعاهدات الدولية والتشريع المحلي.
    Deux autres programmes s’étaient avérés efficaces dans la réduction des prises accessoires dans les pêcheries industrielles au Mexique. UN ٣٧١ - وأضافت المكسيك أن ثمة برنامجين آخرين أثبتا نجاحهما في خفض المصيد العرضي في المصائد التجارية.
    L'Accord sur les stocks de poissons précise, en son article 8 3), que les États qui ont un intérêt réel dans les pêcheries concernées peuvent devenir membres de ces organisations ou participants à ces arrangements. UN ويوضح الاتفاق في المادة 8، الفقرة 3 أن الدول ذات المصلحة الفعلية في المصائد المعنية يمكن أن تصبح أعضاء في هذه المنظمات أو أن تشارك في هذه الترتيبات.
    Elle encouragerait également la réalisation d’études sur les mesures techniques visant à réduire les captures d’espèces non ciblées dans les pêcheries de crevettes des zones tropicales et à assurer une meilleure utilisation des prises accessoires pour la consommation directe. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستيسر إجراء دراسات بشأن التدابير التقنية لتخفيض المصيد غير المرغوب فيه في مصائد أسماك القريدس المدارية وتحقيق استخدام أفضل للمصيد العرضي ﻷغراض الاستهلاك المباشر.
    C'est le cas de notre participation à l'Accord destiné à réduire la mortalité des dauphins dans les pêcheries de thon du Pacifique Est dans le cadre de la Commission interaméricaine des thons tropicaux. UN وهذه هي الحال فيما يتعلــق بمشاركتنا في اتفاق خفض معدل حالات موت الدلفين في مصائد أسماك التون في المحيط الهادئ الشرقي المداري، في إطار اللجنة اﻷمريكية المشتركة المعنية بأسماك التون المدارية.
    Sans une telle coopération, il faut s'attendre à de gros problèmes dans les pêcheries hauturières. UN وبدون هذا التعاون، لا بد من توقع مشاكل كبرى فيما يتعلق بالصيد في أعالي البحار.
    Une étude effectuée récemment sur les rejets dans les pêcheries américaines avait montré que, dans 159 d’entre elles, 149 espèces ou groupes d’espèces avaient fait l’objet de rejets. La plus grande partie de ces espèces ou groupes d’espèces était composée de poissons téléostéens, de crustacés et de mollusques, le reste étant constitué d’espèces protégées comme les mammifères, les tortues et les oiseaux marins. UN فعلى الصعيد المحلي، أجري مؤخرا تقييم للمرتجع من اﻷسماك في المصائد وتبين منه أنه في ٩٥١ من المصائد المتميزة ضم المرتجع من اﻷسماك على اﻷقل ٩٤١ نوعا أو مجموعات أنواع تألفت في غالبيتها من القشريات والرخويات في حين شكلت اﻷنواع المحمية مثل الثدييات البحرية والترسة وطيور البحر معظم البقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more