"dans les pays d'asie centrale" - Translation from French to Arabic

    • في بلدان آسيا الوسطى
        
    • في بلدان وسط آسيا
        
    • وفي بلدان وسط آسيا
        
    • في جميع بلدان آسيا الوسطى
        
    Nous sommes situés au point de départ des rivières de montagne qui font vivre des millions de personnes dans les pays d'Asie centrale. UN وبلدنا محظوظ باحتضانه منبع أنهار جبلية تعطي الحياة لملايين كثيرة في بلدان آسيا الوسطى.
    Les deux organismes cofinancent périodiquement des séminaires consacrés aux droits de l'homme et aux droits des réfugiés dans les pays d'Asie centrale. UN وتقدم الوكالتان التمويل المشترك لحلقات دراسية دورية عن حقوق الإنسان وقانون اللاجئين في بلدان آسيا الوسطى.
    :: Adoption, pour la première fois dans les pays d'Asie centrale, de lois sur les droits en matière de procréation UN :: إقرار قوانين بشأن حقوق الصحة الإنجابية لأول مرة في بلدان آسيا الوسطى
    et la croissance économique dans les pays d'Asie centrale et du Caucase : création d'un environnement propice et sûr UN المشاريع التجارية والنمو الاقتصادي في بلدان آسيا الوسطى وبلدان القوقاز: إيجاد بيئة داعمة ومأمونة
    — Le bureau de Téhéran, chargé de superviser les opérations dans les pays d'Asie centrale ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine; UN - مكتب طهران لﻹشراف على العمليات في بلدان وسط آسيا وكذلك في البوسنة والهرسك؛
    dans les pays d'Asie centrale, la proportion des toxicomanes consommant principalement de l'héroïne parmi ceux qui font appel aux services de traitement s'établit en général entre 60 et 95 pour cent. UN وفي بلدان وسط آسيا تتراوح نسبة من يتعاطون الهيروين أساسا ممن يلتمسون العلاج من المخدّرات بين 60 و95 في المائة.
    Des efforts ont été faits pour veiller à ce que les économies en transition, en particulier dans les pays d'Asie centrale et en Hongrie, puissent être pleinement instruites de l'expérience des économies de marché et des normes et pratiques internationales nécessaires à un bon fonctionnement d'un système fondé sur les marchés. UN وبذلت جهودا لضمان تمكين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لا سيما في جميع بلدان آسيا الوسطى ومنغوليا، من الاطلاع التام على تجربة الاقتصادات السوقية والحصول على المعايير الدولية والممارسات الموصى بها اللازمة لتشغيل نظام سوقي جيد اﻷداء.
    25. dans les pays d'Asie centrale et au Pakistan, le cannabis serait la substance dont l'usage est le plus répandu. UN واو- وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا 25- في بلدان آسيا الوسطى وفي باكستان، يعتبر القنب أكثر مواد الإدمان انتشارا.
    De même, dans les pays d'Asie centrale, l'augmentation des cas d'abus aurait été sensiblement freinée en 2002 par suite de la réduction de l'offre. UN وعلى غرار ذلك، ثمة إشارات في بلدان آسيا الوسطى تدل على انخفاض مستوى تعاطي المخدرات انخفاضا واضحا نتيجة لتدني العرض.
    La prévalence de l'abus d'héroïne par injection reste élevée dans les pays d'Asie centrale et d'Europe orientale. UN وما زالت نسبة انتشار تعاطي الهيروين بالحَقْن عالية في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    1. Il s'est produit une recrudescence de la diphtérie dans les pays d'Asie centrale et d'Europe orientale. UN ١ - لقد عادت الدفتيريا إلى الانتشار على نطاق واسع في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    En outre, des ateliers de formation nationaux consacrés aux opérations de recensement ont eu lieu dans les pays d'Asie centrale qui prévoient d'organiser leurs recensements en 1999. UN وباﻹضافة الى ذلك، عقدت حلقات عمل تدريبية وطنية في عمليات التعداد في بلدان آسيا الوسطى التي تزمع إجراء تعداداتها عام ١٩٩٩.
    L'accroissement signalé dans les pays d'Asie centrale et d'Europe de l'Est est préoccupant et explique la rapide progression de la transmission du VIH chez les usagers qui s'injectent des opioïdes. UN والزيادات المبلغ عن حدوثها في بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية مدعاة للقلق، وقد ارتبطت بزيادة سريعة في انتقال عدوى فيروس الأيدز بين من يتعاطون المواد الأفيونية المفعول بالحَقن.
    Des projets ont une dimension sous-régionale, par exemple des projets d'aménagement dans les pays du bassin du Mékong ou d'amélioration de l'usage de l'eau dans les pays d'Asie centrale et dans ceux d'Asie occidentale. UN وهناك مشاريع لها بعد دون إقليمي، منها على سبيل المثال مشاريع الإصلاح في بلدان حوض الميكونغ أو تحسين استخدام المياه في بلدان آسيا الوسطى وبلدان غرب آسيا.
    21. Les textes législatifs en vigueur dans les pays d'Asie centrale garantissent aux minorités la possibilité de conserver leur culture, leur langue et leur religion, mais les mécanismes et ressources nécessaires à cet effet font souvent défaut. UN 21- تتيح التشريعات السارية في بلدان آسيا الوسطى حالياً فرصاً للأقليات كي تحافظ على ثقافاتها ولغاتها ومعتقداتها الدينية. ولكن كثيراً ما تندر سبل الاستفادة من تلك الفرص وتشح الموارد الضرورية لذلك.
    De s'attacher particulièrement à régler les problèmes de ressources en eau dans les pays d'Asie centrale affectés par l'assèchement de la mer d'Aral et d'autres bouleversements régionaux et mondiaux, notamment les changements climatiques et l'augmentation des catastrophes liées à l'eau; UN إيلاء الاهتمام بوجه خاص لإيجاد حلول لمشاكل المياه في بلدان آسيا الوسطى الناجمة عن جفاف بحر آرال والتغييرات الإقليمية والعالمية، بما في ذلك تغير المناخ وتزايد الكوارث المتصلة بالمياه؛
    68. L'établissement d'un programme d'action interrégional pour lutter contre la désertification dans les pays d'Asie centrale, de Transcaucasie et d'Europe orientale a dû être reporté du fait que quelques pays d'Europe orientale n'ont pas encore ratifié la Convention. UN 68- أما إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وأوروبا الشرقية فقد تعين تأجيله بسبب أن بعض بلدان أوروبا الشرقية لم تصدق على الاتفاقية بعد.
    dans les pays d'Asie centrale, le PNUE, en coopération avec l'Union mondiale pour la nature et la FAO, apporte son concours pour l'élaboration d'un programme de droit de l'environnement. UN 55 - ويساعد البرنامج حاليا في الصياغة الأولية لبرنامج للقانون البيئي في بلدان آسيا الوسطى بالاشتراك مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Face à la recrudescence récente, dans les pays d'Asie centrale et au-delà, d'activités terroristes organisées à partir des régions d'Afghanistan contrôlées par les Taliban, le Conseil de sécurité doit prendre des mesures radicales contre les milices et leurs appuis pakistanais. UN إن التزايد الأخير للأنشطة الإرهابية في بلدان آسيا الوسطى وفيما يتجاوزها، والمنبثقة من أجزاء أفغانستان التي تحتلها الطالبان تتطلب اتخاذ تدابير جذرية من جانب مجلس الأمن ضد الميليشيات وأعوانها الباكستانيين.
    La faiblesse des devises au Kazakhstan, dans la Fédération de Russie et en Ukraine contribuera à l'inflation importée, tandis que l'inflation dans les pays d'Asie centrale exportateurs d'énergie demeurera élevée en raison de l'apport de devises étrangères et de la poursuite de l'investissement public. UN وسيسهم ضعف العملات في كازاخستان والاتحاد الروسي وأوكرانيا في التضخم الناجم عن عوامل خارجية، بينما يبقى التضخم في بلدان آسيا الوسطى المصدرة للطاقة مرتفعاً بسبب تدفقات القطع الأجنبي والإنفاق العام المستمر.
    104. Un séminaire sous-régional sur les questions essentielles que pose l'application des politiques de réforme économique dans les pays d'Asie centrale et la Fédération de Russie s'est tenu à Almaty (Kazakstan) en septembre 1996. UN ٤٠١ - وعقدت في ألماتي بكازاخستان في أيلول/ سبتمبر ٦٩٩١ حلقة دراسية دون إقليمية بشأن القضايا الرئيسية في تنفيذ سياسات اﻹصلاح الاقتصادي في بلدان وسط آسيا والاتحاد الروسي.
    dans les pays d'Asie centrale qui possèdent déjà de robustes systèmes de santé maternelle, néonatale et infantile, la prévention de la transmission materno-fœtale et les traitements et soins pédiatriques contre le VIH ont été pleinement intégrés en 2008. UN وفي بلدان وسط آسيا التي لديها فعلا نظم قوية للرعاية الصحية للأمهات والمواليد الجدد والأطفال، أُدرجت بالكامل مبادرة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وتقديم الرعاية والعلاج للأطفال المصابين بالفيروس، في برامج الرعاية الصحية للأمهات والمواليد الجدد والأطفال في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more