"dans les pays développés et en développement" - Translation from French to Arabic

    • في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    • في البلدان المتقدمة النمو والنامية
        
    • في البلدان المتقدمة والنامية
        
    • في البلدان النامية والمتقدمة النمو
        
    • في البلدان المتقدمة والبلدان النامية
        
    • وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
        
    Ces experts invités représentent une diversité d'expériences et de savoirs pertinents pour la production d'une comptabilité nationale dans les pays développés et en développement. UN ويملك هؤلاء الخبراء معارف وخبرات ذات أهمية في مجال إنتاج الحسابات القومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    D'importants fabricants de turbines éoliennes opèrent dans les pays développés et en développement. UN ويعمل مصنعو العنفات الريحية البارزون في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Le but recherché est la promotion d’un développement sain des populations et des communautés autochtones dans les pays développés et en développement. UN والهدف هو تشجيع التطوير الصحي للشعوب والمجتمعات اﻷصلية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    L'Étude présente des éléments prouvant qu'il peut être utile de taxer les émissions de gaz à effet de serre dans les pays développés et en développement. UN وتعرض الدراسة الدليل على أن فرض ضرائب على انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو والنامية قد يكون مفيدا.
    En outre, les pertes économiques croissantes découlant des effets nuisibles du changement climatique dans les pays développés et en développement, accentuent l'importance des mesures d'adaptation et de réduction du risque de catastrophes. UN علاوة على ذلك، فإن الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الآثار السلبية لتغير المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء تضاعف من أهمية تدابير التكيف مع الكوارث والحد من أخطارها.
    De 1987 à 1992, le dividende cumulatif de la paix résultant de la réduction des dépenses militaires et des armements a représenté environ 500 milliards de dollars dans les pays développés et en développement. UN ففي الفترة ما بين ١٩٨٧ إلى ١٩٩٢، بلغت أرباح السلم اﻹجمالية التي تحققت من تخفيض النفقات العسكرية وخفض اﻷسلحة ما يوازي ٥٠٠ بليون دولار أمريكي في البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Les résultats de ces travaux devraient contribuer de façon concrète à l'amélioration de la situation sociale dans les pays développés et en développement. 1. La politique sociale dans le contexte UN ولا بد للنتائج التي تتوصل إليها هذه المشاريع أن تساهم عمليا في تحسين بيئة السياسات الاجتماعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Troisièmement, il faut mobiliser le soutien pour le commerce électronique d'entités gouvernementales et privées dans les pays développés et en développement. UN ثالثا، يجب تعبئة كل من الدعم العام والخاص للتجارة الالكترونية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La progression des maladies non contagieuses, dans les pays développés et en développement, s'explique dans une large mesure par la pauvreté des régimes alimentaires et des modes de vie. UN أما النُظم الغذائية وأنماط الحياة غير الصحية، فهي مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتزايد الإصابات بالأمراض غير المُعدية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    iii) Créer un environnement favorable dans les pays développés et en développement pour financier les investissements verts, favorables aux pauvres et sensibles au genre au niveau national et international; UN ' 36` إيجاد بيئة تمكينية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتمويل الاستثمارات المراعية للبيئة ومصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية على المستويين الوطني والدولي؛
    La réalisation de ces objectifs exige une action concertée et une volonté politique des gouvernements, de la société civile et des acteurs du secteur privé dans les pays développés et en développement. UN ويمكن تحقيق هذين الهدفين من خلال إجراءات متضافرة وإرادة سياسية من جانب الحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة في قطاع الشركات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le représentant a fait observer que les systèmes de recherche-développement devaient suivre des chronologies distinctes dans les pays développés et en développement pour tenir compte des réalités économiques et sociales différentes. UN وذكر أيضا الترتيب التعاقبي التبادلي ﻷنظمة البحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لمواجهة اﻷحوال الواقعية الاجتماعية والاقتصادية المختلفة.
    On analysera les perspectives de nouvelles réductions de la consommation d'énergie aux fins de la production globale dans les pays développés et en développement. UN وكذلك ستحلل احتمالات حدوث المزيد من الهبوط من كثافة الطاقة فيما يتصل بالانتاج اﻹجمالي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le Conseil économique et social a donc encouragé la sensibilisation à ces questions dans les pays développés et en développement, ce qui est l'un des buts et principes fondamentaux du Fonds. UN ومن ثم، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي جعل تعزيز الوعي، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أحد اﻷهداف والمقاصد الرئيسية للصندوق.
    Tout aussi importante est l'équité dans les modèles de production et de consommation, qui, d'après nous, est intrinsèquement liée aux activités productives des peuples dans les pays développés et en développement. UN ومن المهم أيضا أن يكون هناك إنصـــاف فــي أنمــاط الانتاج والاستهلاك مما يرتبط في رأينا ارتباطا أصيلا بالنشاط الانتاجي للشعوب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    On s'accorde largement à reconnaître que, souvent, les enfants sont peu protégés et que les problèmes dans ce domaine, à la fois dans les pays développés et en développement, dépassent les frontières nationales. UN وهناك اعتراف واسع بحقيقة أن الأطفال في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء يواجهون مخاطر في مجال الحماية، وبالطابع العابر للحدود الذي يتسم به العديد من مسائل الحماية.
    Les femmes ont constitué l’essentiel des nouveaux arrivés sur le marché du travail dans les pays développés et en développement au cours des deux dernières décennies. UN فعلى مدار العقدين الماضيين، صارت النساء يوفرن الجانب الأعظم من إمدادات قوة العمل الجديدة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    On s'est rendu de plus en plus compte qu'une justice pénale efficace était importante pour la bonne gouvernance, la stabilité et la prospérité dans les pays développés et en développement, et dans les sociétés en conflit. UN وأفيد بأن هناك اعترافا متزايدا بما تكتسيه العدالة الجنائية الفعّالة من أهمية للحكم الرشيد والاستقرار والرخاء في البلدان المتقدمة النمو والنامية وكذلك في المجتمعات التي هي في حالة نزاع.
    La progression de l'abandon des HCFC dans les pays développés et en développement, en particulier en ce qui concerne le remplacement des HCFC et des HFC à potentiel de réchauffement global élevé dans les systèmes de réfrigération et de climatisation et dans le secteur de l'entretien de ces équipements, ainsi que dans le secteur des mousses; UN حالة التحول عن استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة والنامية مع التركيز على استبدال هذه المركبات ومركبات الكربون الهيدروفلورية ذات دالة الاحترار العالمي المرتفعة في معدات التبريد وتكييف الهواء وقطاعات الصيانة وكذلك قطاع الرغوة؛
    Les études portant sur les victimes des catastrophes liées aux changements climatiques, dans les pays développés et en développement, ont montré que ce sont les groupes économiquement et socialement les plus faibles qui souffrent le plus. UN وقد أظهرت الدراسات التي تناولت ضحايا الكوارث ذات الصلة بتغير المناخ، في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، أنّ الفئات الأضعف اقتصاديا واجتماعيا هي الأكثر معاناة من تلك الكوارث.
    Le présent chapitre porte sur les modalités d'occupation de la propriété commune dans les zones urbaines, qui ont été appliquées ces dernières années dans les pays développés et en développement. UN ويتناول هذا الفصل ترتيبات حيازة الملكية المشتركة في المناطق الحضرية، التي طبقت في السنوات الأخيرة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية معا.
    Des débats sur les transformations radicales nécessaires sont en cours à la fois dans les économies avancées et en transition, dans les pays développés et en développement. UN وتجري مناقشة التغيير النوعي اللازم في كل من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more