"dans les pays de la cei" - Translation from French to Arabic

    • في بلدان رابطة الدول المستقلة
        
    • في رابطة الدول المستقلة
        
    • في بلدان كومنولث الدول المستقلة
        
    • في بلدان الرابطة
        
    • المفوضية في بلدان كمنولث الدول المستقلة
        
    • وفي رابطة الدول المستقلة
        
    dans les pays de la CEI toutefois, le maintien d'effectifs gonflés est très fréquent. UN غير أن ظاهرة تجمع العمال متفشية بوجه خاص في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    dans les pays de la CEI toutefois, le maintien d'effectifs gonflés est très fréquent. UN غير أن ظاهرة تجمع العمال متفشية بوجه خاص في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Ce taux est plus faible au Bélarus que dans les pays de la CEI et plusieurs pays d'Europe. UN ومستوى وفيات الرضع والأطفال في بيلاروس أقل مما هو عليه في بلدان رابطة الدول المستقلة وبعض الدول الأوروبية.
    Toutefois, les progrès dans ce domaine ont été plus lents dans les pays de la CEI. UN إلا أن النمو في رابطة الدول المستقلة كان أقل سرعة في هذا الصدد.
    La politique de la concurrence mise en œuvre dans les pays de la CEI tient dûment compte de l'évolution de l'économie mondiale et des relations économiques mondiales. UN وتولي سياسة المنافسة التي يتم تنفيذها في بلدان كومنولث الدول المستقلة الاعتبار الواجب لاتجاهات التنمية في الاقتصاد العالمي والعلاقات الاقتصادية العالمية.
    dans les pays de la CEI, il faut parfois plusieurs jours pour les accomplir. UN وفي بعض الأحيان، يستغرق إتمام الإجراءات عدة أيام في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    dans les pays de la CEI, les réformes ont été lentes et se sont même parfois immobilisées. UN وأما في بلدان رابطة الدول المستقلة فقد كان الإصلاح بطيئا بل متوقفا.
    La deuxième, qui visait à appuyer le renforcement des capacités et le développement humain dans les pays de la CEI, s'est tenue à Moscou. UN وعُقدت حلقة عمل ثانية في موسكو لدعم بناء القدرات والتنمية الاجتماعية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    dans les pays de la CEI, la réforme a été lente et s’est même arrêtée. UN وكان الإصلاح في بلدان رابطة الدول المستقلة بطيئا بل توقف.
    Les réductions des dépenses sociales ont été particulièrement fortes dans les pays de la CEI. UN وكانت التخفيضات التي شملت الإنفاق الاجتماعي حادة إلى حد بعيد في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La coopération régionale demeure l'un des moyens les plus efficaces pour lutter contre le trafic illicite des stupéfiants dans les pays de la CEI. UN ويظل التعاون الإقليمي أحد أهم الآليات فعالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La demande dans les pays de la CEI devrait rester très ferme, mais ses effets sur l'activité économique intérieure dépendra de la capacité d'ajustement de l'offre. UN وينتظر أن يظل الطلب المحلي في بلدان رابطة الدول المستقلة نشطا بصفة عامة غير أن أثره على النشاط الاقتصادي المحلي سيتوقف على مدى استجابة العرض المحلي.
    Par contre, dans les pays de la CEI, l'emploi a continué de baisser et le chômage d'augmenter. UN بيد أن العمالة استمرت في الانخفاض وارتفعت البطالة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Par contre, dans les pays de la CEI, l'emploi a continué de baisser et le chômage d'augmenter. UN بيد أن العمالة استمرت في الانخفاض وارتفعت البطالة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En général, la situation des chômeurs est bien pire dans les pays de la CEI qu'en Europe orientale. UN وبصفة عامة، فإن ظروف العاطلين عن العمل أسوأ بكثير في بلدان رابطة الدول المستقلة منها في أوروبا الشرقية.
    dans les pays de la CEI, le secteur bancaire demeure fragmenté et de nombreux établissements sont fragiles. UN ويبقى القطاع المصرفي في رابطة الدول المستقلة مجزأ والعديد من المصارف ضعيفة.
    Dans leurs allocutions, les organisations non gouvernementales ont mis en avant la gravité des problèmes rencontrés par les personnes déplacées dans les pays de la CEI. UN وقامت المنظمات غير الحكومية بإلقاء بيانات ساعدت على إبراز الطابع الحاد لمشاكل المشردين في رابطة الدول المستقلة.
    La Confédération générale des syndicats assure la promotion des principes consacrés par les Nations Unies dans ses publications et dans la documentation préparée pour les séminaires et conférences qu'elle organise dans les pays de la CEI. UN قامت المنظمة بالترويج لمبادئ الأمم المتحدة من خلال منشوراتها واستخدمت مواد ذات صلة في حلقات دراسية ومؤتمرات مختلفة لنقابات العمال في رابطة الدول المستقلة.
    Le plus récent projet d'assistance technique à exécuter dans ce domaine est un programme financé par USAID qui vise à établir des qualifications en matière de comptabilité au niveau régional dans les pays de la CEI. UN ويشمل أحدث مشروع مساعدة تقنية في هذا المجال برنامجاً برعاية وكالة الولايات المتحدة للتعاون الدولي بشأن استنباط تقييم إقليمي للمحاسبة في بلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Severstal applique une stratégie d'internationalisation agressive et a l'intention d'acquérir plusieurs entités de production d'acier dans les pays de la CEI, en Europe et en Amérique du Nord. UN وتتبع سيفرستال استراتيجية تدويل نشطة كما أن لها خططا لشراء عدة شركات منتجة للصلب في بلدان كومنولث الدول المستقلة وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    La hausse des prix des produits de base et la croissance du PIB ont également aidé à réduire les déficits budgétaires au moyen d'une augmentation des recettes publiques, en particulier dans les pays de la CEI exportateurs nets d'énergie. UN وساعد كذلك ارتفاع أسعار السلع الأساسية ونمو الناتج المحلي الإجمالي على خفض عجز الماليات العامة من خلال زيادة إيرادات الحكومات، ولا سيما في بلدان الرابطة التي تصدّر من مصادر الطاقة أكثر ممّا تستورده.
    Les besoins pour les opérations dans la région des Grands Lacs et dans l'ex-Yougoslavie, ainsi que pour les rapatriements en Afrique et en Asie, restent prioritaires, de même que les programmes dans les pays de la CEI. UN أما احتياجات العمليات في منطقة البحيرات الكبرى ويوغوسلافيا السابقة وعمليات العودة إلى الوطن في أفريقيا وآسيا فلا تزال تشكل أولويات عاجلة مثلها في ذلك مثل برامج المفوضية في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    Les résultats de ces réunions ont facilité les activités analytiques du Programme dans la région, la présentation de recommandations en ce qui concerne les orientations générales ainsi que l'octroi d'une assistance technique à presque tous les pays en transition en Europe et dans les pays de la CEI. UN وتعتبر نتائج هذه الاجتماعات فعالة في اﻷنشطة التحليلية للبرنامج في المنطقة، وفي الواقع من أجل تقديمه للمشورة المتعلقة بالسياسة العامة والمساعدة التقنية إلى جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more