"dans les pays du conseil" - Translation from French to Arabic

    • في بلدان مجلس
        
    • في دول مجلس
        
    D'après la CESAO, le problème est important dans les pays du Conseil et il convient d'y remédier. UN ووفقا للجنة، فإن مشكلة الفقر كبيرة في بلدان مجلس التعاون الخليجي وينبغي معالجتها.
    C’est au Liban et en Égypte que l’on constate les pourcentages les plus élevés de femmes actives, les pourcentages les plus bas étant enregistrés dans les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN وتوجد بلبنان ومصر أعلى نسب النساء الناشطات اقتصاديا بالمنطقة، في حين أن أقل المعدلات موجودة في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    La reprise dans la sous-région du Maghreb et notamment en Libye a favorisé la croissance de la région, de même qu'une croissance constante, dans les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG). UN وقد أسهم الانتعاش في المنطقة دون الإقليمية المغاربية، وفي ليبيا بوجه خاص، في نمو المنطقة، وكذلك في النمو المستمر في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    De plus, compte tenu de l'insuffisance des précipitations et de la rareté des ressources en eau, notamment dans les pays du Conseil de coopération du Golfe, on a installé de grosses unités de dessalement de l'eau de mer. UN وكذلك فإن الافتقار إلى الأمطار وندرة مصادر المياه، ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي، تفرض اقتضاء الحصول على قدرات كبيرة لتحلية المياه.
    En 2002, la participation au quatrième forum du Golfe pour l'enfance sur le thème: < < enfants nés de parents inconnus dans les pays du Conseil de coopération du Golfe: bilan et perspectives > > ; UN المشاركة في ملتقى العمل الخليجي الرابع لرعاية الطفولة حول موضوع مجهولي الأبوين في دول مجلس التعاون بين الواقع والمنشود وذلك عام 2002؛
    Dans nombre de pays de la région, les services de santé comptent davantage de centres spécialisés, de structures d'accueil et de cliniques mobiles, en particulier dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. UN وفي العديد من بلدان المنطقة، شهدت الخدمات الصحية زيادة في عدد المراكز المتخصصة، ومراكز الرعاية النهارية والعيادات المتنقلة، وخاصة في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    dans les pays du Conseil de coopération du Golfe, la croissance économique est mue essentiellement par le secteur pétrolier, mais le secteur non pétrolier émergent contribue de plus en plus à la croissance de quelques pays. UN وينجم النمو في بلدان مجلس التعاون الخليجي بشكل رئيسي من القطاع النفطي، ولكن يوجد قطاع غير نفطي ناشئ يساهم باطّراد في النمو في عدد قليل من البلدان.
    Dans l'ensemble, il est probable que la consommation privée augmentera dans les pays du Conseil de coopération du Golfe, à mesure que les augmentations des salaires du secteur public intervenues en 2011 feront sentir leurs effets. UN وعموما من المرجح أن يرتفع الاستهلاك الخاص في بلدان مجلس التعاون الخليجي، نظرا لاستمرار ارتفاع الأجور في القطاع العام من عام 2011.
    dans les pays du Conseil, les dépenses sociales ont en règle générale constitué le fondement d'une politique fiscale déjà expansionniste, avec notamment de grands projets d'infrastructure et des dépenses dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN وعموما، كان الإنفاق الاجتماعي في بلدان مجلس التعاون الخليجي أكبر عنصر في السياسة المالية التوسعية بالفعل، بما في ذلك مشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة والإنفاق على التعليم والصحة.
    2. Exposé sur les mesures à prendre face aux mauvais traitements envers les enfants dans les pays du Conseil de coopération du Golfe : réalités et défis, Amman, février 2004, et réunion d'experts à Riyad, avril 2004. UN 2 - " الاستجابة للإساءة للطفل في بلدان مجلس التعاون الخليجي: حقائق وتحديات " ، قُدمت في شباط/فبراير 2004 في عمان وفي اجتماع للخبراء في الرياض في نيسان/أبريل 2004، المملكة العربية السعودية
    Malgré cela, on prévoit que, dans les pays du Conseil de coopération du Golfe, l'inflation sera passée de 3 % en 2010 à 4,1 % en 2011, alors que, dans les économies diversifiées, elle sera passée au cours de la même période de 8,3 % à 10,2 %, en raison surtout de l'inflation élevée que connaissent l'Égypte, le Soudan et le Yémen. UN ورغم ذلك، يُتوقع أن يكون التضخم في بلدان مجلس التعاون الخليجي قد ارتفع من 3 في المائة في عام 2010 إلى 4.1 في المائة في عام 2011، في حين أن التضخم في الاقتصادات الأكثر تنوعا ارتفع من 8.3 في المائة إلى 10.2 في المائة خلال الفترة نفسها، متأثرا أساسا بارتفاع معدلات التضخم في السودان ومصر واليمن.
    :: Observation des services offerts aux personnes handicapées dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et au Yémen, 1er au 7 février 2006 et 10 au 17 mars 2006 UN :: رحلة ميدانية لرصد الخبرة الخليجية في مجال الخدمات المقدمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان مجلس التعاون الخليجي واليمن في الفترة من 1 إلى 7 شباط/فبراير ومن 10 إلى 17 آذار/مارس 2006.
    Les travailleurs domestiques dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe ont droit à un contrat standard unifié incluant un jour de congé hebdomadaire, de garder leurs passeports, et à des paiements des salaires mensuels électroniques traçables sur des comptes bancaires. UN 71 - ويحق لعمال المنازل في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربي توقيع عقد معياري موحد يتضمن يوماً واحداً للراحة الأسبوعية، وحق الاحتفاظ بجوازات السفر وتلقي مدفوعات الراتب الشهري على حسابات مصرفية يمكن تعقّبها إلكترونياً.
    Le programme régional pour les États arabes pour la période 2011-2015, qui continuera de servir de cadre général pour assistance fournie dans la région, contribuera au développement des activités dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et soutiendra des initiatives nationales en Égypte, en Iraq, en Jordanie, au Liban, en Libye, au Soudan du Sud, en Tunisie, au Yémen et dans l'État de Palestine. UN وسيظل البرنامج الإقليمي للدول العربية للفترة 2011-2015 يشكّل الإطار الجامع للمساعدة في المنطقة، مُسهماً بذلك في توسيع نطاق الأنشطة المُضطلع بها في بلدان مجلس التعاون الخليجي، ويسنُد أيضا المبادرات الوطنية في الأردن وتونس وجنوب السودان ودولة فلسطين والعراق ولبنان وليبيا ومصر واليمن.
    2. Exposé sur les mesures à prendre face aux mauvais traitements envers les enfants dans les pays du Conseil de coopération du Golfe : réalités et défis, Amman, février 2004, et réunion d'experts à Riyad, avril 2004; UN 2 - " التصدي لإساءة معاملة الأطفال في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية: الواقع والتحديات`` قُدم في شباط/فبراير 2004 في عمان والرياض، واجتماع الخبراء في نيسان/أبريل 2004 في المملكة العربية السعودية.
    les politiques monétaires qui viennent d'être décrites ont continué d'être appliquées au cours du deuxième trimestre 2000, après l'augmentation relative des liquidités du marché qui a accompagné l'essor des recettes pétrolières dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et ses retombées dans les autres pays membres de la CESAO. UN 30 - واستمر اتباع السياسات النقدية المذكورة خلال النصف الثاني من عام 2000، إثر الارتفاع النسبي في السيولة المصرفية التي رافقت عودة الإيرادات النفطية للارتفاع في بلدان مجلس التعاون الخليجي وما لحق من آثاره أعضاء أخرى في الإسكوا.
    On prévoit de ce fait pour 2012 une certaine diminution des taux d'inflation dans les pays du Conseil de coopération du Golfe (3,2 %) et les pays à économie diversifiée (9,9 %). UN ومن المتوقع بالتالي أن تنخفض معدلات التضخم إلى حد ما في بلدان مجلس التعاون الخليجي (3.2 في المائة) وفي الاقتصادات الأكثر تنوعا (9.9 في المائة) في عام 2012.
    89. D'une manière générale, si les taux d'inflation sont demeurés inférieurs à 5 % dans les pays du Conseil de coopération du Golfe tout en restant modestes en Israël, en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, ils ont par contre été relativement élevés en Iraq, en République islamique d'Iran ainsi qu'au Yémen. UN ٩٨ - وظل معدل التضخم بصفة عامة أقل من ٥ في المائة في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، في حين كان معتدلا في إسرائيل واﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، ومرتفعا نسبيا في العراق وجمهورية إيران اﻹسلامية واليمن.
    Avec la hausse des recettes pétrolières, l'accumulation des avoirs étrangers et les attentes élevées des entreprises et des consommateurs de la région, notamment dans les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG), les liquidités monétaires et la forte consommation de marchandises importées sont restées dynamiques, l'emportant proportionnellement sur l'amenuisement de l'effet richesse dû à la baisse de la valeur des avoirs en dollars. UN وبالنظر إلى ارتفاع عائدات النفط وتراكم الأصول الأجنبية والتوقعات المتفائلة لدوائر الأعمال والمستهلكين في المنطقة، ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي، تواصل ارتفاع السيولة النقدية واستهلاك السلع الكمالية المستوردة، اللذين ظلا أكبر نسبيا بالمقارنة مع انخفاض قيمة الممتلكات بسبب تراجع قيمة الأصول المقومة بالدولار.
    L'expansion des activités du Centre pour former la police englobe le développement de solides programmes régionaux de formation des formateurs, y compris la formation régionale de la police dans les pays du Conseil de coopération des États arabes du Golfe, ce qui devrait être mis en œuvre dans la seconde moitié de 2013. UN 43 - ويشمل توسيع نطاق الأنشطة التي يقوم بها المركز لتدريب الشرطة وضع برامج إقليمية قوية لتدريب المدربين، بما يشمل التدريب الإقليمي للشرطة في دول مجلس التعاون الخليجي، المتوقع تنفيذه في النصف الثاني من عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more