"dans les pays en développement en particulier" - Translation from French to Arabic

    • ولا سيما في البلدان النامية
        
    • وبخاصة في البلدان النامية
        
    • لا سيما في البلدان النامية
        
    • خصوصا في البلدان النامية
        
    • ولاسيما في البلدان النامية
        
    Des liens de coopération ont été établis ou resserrés avec les institutions de formation nationales et régionales, dans les pays en développement en particulier. UN وتمت إقامة وتعزيز صلات تعاونية مع مؤسسات التدريب الوطنية واﻹقليمية، ولا سيما في البلدان النامية.
    La création d'un réseau de scientifiques et d'instituts, dans les pays en développement en particulier, est prévue dans le cadre de ce projet. UN والمشروع ملتزم بإنشاء شبكة من الدارسين والمؤسسات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Des liens de coopération ont été établis ou resserrés avec les institutions de formation nationales et régionales, dans les pays en développement en particulier. UN وتمت إقامة وتعزيز صلات تعاونية مع مؤسسات التدريب الوطنية واﻹقليمية، ولا سيما في البلدان النامية.
    Quelques participants ont appelé l'attention sur la nécessité de renforcer les capacités nationales pour lutter contre ces infractions dans les pays en développement en particulier. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة بناء القدرات لتعزيز القدرات الوطنية على التعامل مع مثل هذه الجرائم، وبخاصة في البلدان النامية.
    3. Les sociétés transnationales dans l'économie mondiale et évolution des investissements étrangers directs dans les pays en développement en particulier, y compris la relation entre les investissements, le commerce, la technologie et le développement. UN ٣ - الشـــركات عبر الوطنية في الاقتصاد العالمي والتيارات السائدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر ولا سيما في البلدان النامية بما في ذلك الترابط بين الاستثمار والتجارة والتكنولوجيا والتنمية.
    dans les pays en développement en particulier, les soins fournis ou reçus par des personnes âgées le sont le plus souvent par la famille ou la communauté, deux entités qui jouent également un rôle primordial dans la prévention du VIH/sida et dans les soins, l'aide et le traitement dont bénéficient ses victimes. UN 101 - تتولى الأسرة أو المجتمع المحلي في معظم الحالات تقديم الرعاية للذين يحتاجونها، وذلك إما عن طريق كبار السن أو لهـم، ولا سيما في البلدان النامية. وتقوم أيضا الأسر والمجتمعات المحلية بدور رئيسي في وقاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ورعايتهم ودعمهم وعلاجهم.
    98. Les ministres ont exprimé leur profonde préoccupation vis-à-vis de la détérioration continue de la situation mondiale dans le domaine de l'alimentation et de l'agriculture, dans les pays en développement en particulier. UN ٩٨ - وأعرب الوزراء عما يساورهم من قلق بالغ إزاء التدهور المستمر في الوضع الغذائي والزراعي العالمي وبخاصة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more