"dans les pays industrialisés que" - Translation from French to Arabic

    • في البلدان الصناعية والنامية
        
    • في البلدان المصنعة والنامية
        
    • في كل من البلدان الصناعية
        
    Ce rapport décisif a établi de façon convaincante la nécessité d'un développement durable, tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement. UN وقد تولى هذا التقرير الذي يعتبر نقطة تحول هامة التوثيق المقنع لضرورة تحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Il est également important de reconnaître que la pauvreté des personnes âgées est un phénomène mondial qui existe tant dans les pays industrialisés que dans les pays en voie de développement. UN ومن المهم أيضا أن نقرّ بأن الفقر بين المسنين ظاهرة عبر العالم، موجودة في البلدان الصناعية والنامية أيضا.
    Des systèmes d'autonomisation par la création de partenariats et de réseaux sur le volontariat s'étendent autant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement, à l'instigation des gouvernements et d'organisations de la société civile. UN كما أن أنظمة الدعم الذاتي من خلال تطوير الشراكات والشبكات حول العمل التطوعي تنتشر في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، حيث تروج لها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Le principal problème, aujourd'hui, c'est de trouver le moyen de conserver et d'utiliser durablement ces ressources dans différents cadres, tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement. UN ومن التحديات الهامة اليوم قضية الكيفية التي يتسنى بها الحفاظ على هذه الموارد واستخدامها بصورة مستدامة في مجموعة متنوعة من الأماكن في البلدان المصنعة والنامية على حد سواء.
    66. Dans les années à venir, le nombre de femmes âgées de plus de 65 ans augmentera aussi bien dans les pays industrialisés que dans les pays en développement; ce nombre passera de 330 millions en 1990 à 600 millions en 2015. UN ٦٦ - وفي السنوات القادمة، سيرتفع عدد النساء ممن هن فوق الخامسة والستين من ٣٣٠ مليون في عام ١٩٩٠ إلى ٦٠٠ مليون في عام ٢٠١٥ في البلدان المصنعة والنامية على السواء.
    65. Les transformations structurelles intervenues tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement au cours des 25 dernières années ont engendré un nouveau mode de division internationale du travail. UN ٦٥ - وقد أدت التحولات الهيكلية في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية على مدى السنوات اﻟ ٢٥ الماضية إلى تكون نمط جديد للتقسيم الدولي للعمالة.
    On s'emploiera à encourager la responsabilité sociale des entreprises en matière de protection de l'enfance tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement, et dans les situations d'urgence. UN وستُوجّه الجهود نحو تشجيع الشركات على التحلّي بالمسؤولية الاجتماعية تجاه أهداف حماية الطفل في البلدان الصناعية والنامية على السواء، وفي حالات الطوارئ.
    La mondialisation de la production industrielle devrait progresser à un rythme rapide et des solutions novatrices seront nécessaires, aussi bien dans les pays industrialisés que dans les pays en développement, pour lutter contre la progression du chômage et les troubles sociaux qui l'accompagnent. UN ومن المحتمل أن يتواصل إضفاء الصبغة العالمية على اﻹنتاج الصناعي بوتيرة سريعة وسيكون من الضروري إيجاد استجابات ابتكارية لمواجهة تنامي البطالة وما يتقرن بها من اضطراب اجتماعي في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    3. Or la réalité mondiale est implacable : elle montre que la misère ne connaît pas de frontières géographiques, qu'elle s'étend sur tous les continents et qu'elle est présente, quoique à des degrés divers, tant dans les pays industrialisés que dans ceux qui se trouvent sur la voie du développement. UN ٣- ولكن الحقيقة مع ذلك لا يمكن تغييرها، والحقيقة هي أن الفقر ليس مقصوراً داخل حدود جغرافية معينة ولكنه ينتشر عبر جميع أقطار العالم وهو موجود، وإن كان على مستويات مختلفة، في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Bien que le nombre total des travailleurs à domicile soit difficile à évaluer, on estime qu’il augmente aussi bien dans les pays industrialisés que dans les pays en développement (OIT, 1995c). UN ورغم صعوبة تقدير العدد اﻹجمالي لهذه الفئة من العمال، فثمة اعتقاد بأن هذا العدد ما برح يزداد في البلدان الصناعية والنامية على السواء )منظمة العمل الدولية، ١٩٩٥ ج(.
    Le Secrétaire général de l'organisation non gouvernementale a signé une déclaration écrite, conjointement avec deux autres organisations non gouvernementales (Mouvement international ATD quart monde et l'Association internationale des charités) sur le thème de la participation des plus pauvres à leur propre développement, aussi bien dans les pays industrialisés que dans les pays en développement. UN ووقع أمين عام رابطة إيموس الدولية بياناً مشتركاً مع منظمتين غير حكومية أخريين )الحركة الدولية ﻹغاثة الملهوف - العالم الرابع، والرابطة الدولية لﻷعمال الخيرية( عن موضوع مشاركة أكثر الناس فقراً في تنمية أنفسهم في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء.
    Le relèvement de la moyenne des taux de croissance enregistrés aussi bien dans les pays industrialisés que dans les pays en développement devrait donc permettre à l'économie mondiale d'atteindre un taux de croissance moyen supérieur à 3 % en 1996. UN ومن المتوقع أن يؤدي تحسن متوسط معدلات النمو في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية إلى جعل متوسط معدل النمو الاقتصادي في العالم يتجاوز ثلاثة في المائة في عام ١٩٩٦.
    Le gaz de pétrole liquéfié qui joue un rôle important en tant que source d'énergie moderne, est un élément de plus en plus essentiel du développement durable tant dans les pays industrialisés que dans les pays en développement. UN وما فتئ الغاز النفطي المسيل، الذي له دور هام كطاقة حديثة، يزداد أهمية كعنصر أساسي في التنمية المستدامة في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more