"dans les petites et moyennes entreprises" - Translation from French to Arabic

    • في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • في الشركات الصغيرة والمتوسطة
        
    • في المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • في الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم
        
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faire appliquer ce principe, en particulier dans les petites et moyennes entreprises. UN ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتطبيق المبدأ، ولا سيما في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Nous proposons des investissements, en particulier dans les petites et moyennes entreprises qui forment la colonne vertébrale d'une société ouverte et prospère. UN نحن نقدم الاستثمارات، ولا سيما في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تشكل العمود الفقري لمجتمع منفتح وناجح.
    En 2006, une enquête a été menée sur la position des femmes dans les petites et moyennes entreprises. UN وفي عام 2006، أجرى مسح لوضع المرأة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    D'autres problèmes tiennent à l'orientation fiscale de l'actuelle comptabilité, en particulier dans les petites et moyennes entreprises (PME). UN والمشاكل ناجمة أيضاً عن الطابع الذي تحركه الاعتبارات الضريبية في المحاسبة القائمة، ولا سيما في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Rôle dévolu aux femmes et aux hommes dans les petites et moyennes entreprises (PME) UN دور الجنسين في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    152 Fourniture de conseils sur la conciliation de la vie familiale et de la carrière professionnelle dans les petites et moyennes entreprises UN ٢٥١ عروض ﻹسداء المشورة بشأن التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي في الشركات الصغيرة والمتوسطة
    Le programme pour les petits investissements de l'Agence offre cette assurance à des primes réduites afin de faciliter les investissements dans les petites et moyennes entreprises qui sont particulièrement exposées au risque politique. UN ويوفر برنامج الاستثمارات الصغيرة الذي تنفذه الوكالة هذا التأمين بأقساط مخفضة لتسهيل الاستثمارات في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المعرضة بشكل خاص للمخاطر السياسية.
    Depuis 2005, le chômage a été réduit de moitié et le salaire minimum national a presque triplé, en partie grâce à l'augmentation de l'investissement public, mais aussi grâce à l'augmentation des investissements directs étrangers, notamment dans les petites et moyennes entreprises. UN ومنذ عام 2005 انخفضت معدلات البطالة بمقدار النصف وازداد الحد الأدنى الوطني للأجور ثلاثة أضعاف تقريبا، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة الاستثمار العام وأيضا إلى زيادة الاستثمار المباشر الأجنبي، بما في ذلك الاستثمار في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les mesures destinées à faciliter l'adoption d'écotechnologies et à améliorer l'application du droit du travail dans les petites et moyennes entreprises seraient sans doute avantageuses dans tous les cas de figure si elles avaient pour effet de faciliter l'accès aux marchés mondiaux. UN ويمكن أن تكون برامج دعم اعتماد تكنولوجيات أنظف وتحسين ممارسات العمل في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمراً مربحا للجميع إن يُسرت إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Dernier séminaire sur le développement durable dans les petites et moyennes entreprises en Amérique latine et dans les Caraïbes : politiques et instruments UN حلقة دراسية ختامية عن التنمية المستدامة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: السياسات والأدوات
    Les banques de développement multilatérales, par exemple, peuvent aider à combler le vide laissé par les banques commerciales qui n'investissent plus dans les petites et moyennes entreprises. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساعد المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على سد الفجوة التي تخلفها المصارف التجارية في دعم الاستثمار في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les mesures prises pour faire face à la crise ont également comporté des volets de développement du capital humain et de l'emploi - notamment dans les petites et moyennes entreprises des zones rurales; en fait, les priorités du gouvernement kazakh en matière de développement sont fondées sur les objectifs du Programme d'action d'Almaty. UN وتتضمن تدابير مواجهة الأزمة أيضا خططا لحفز تنمية رأس المال البشري والعمالة، وخاصة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الريفية، وتقوم الأولويات الإنمائية للبلد على أساس أهداف وغايات برنامج عمل الماتي.
    L'un des domaines sur lequel porte ces efforts est l'assistance aux investissements dans les petites et moyennes entreprises, ainsi que le développement du système de microfinancement. UN ويقوم هذا الصندوق كذلك بتشجيع الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي تطوير نظام التمويل البالغ الصغر.
    En particulier, le Forum a cherché à encourager le développement des investissements des pays d'Asie, notamment dans les petites et moyennes entreprises africaines. UN وعلى وجه التحديد، سعى المنتدى إلى تحسين التوسع في مجال الاستثمار من جانب البلدان الآسيوية بما في ذلك الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا.
    Au Mexique, le programme 3x1 passait du renforcement des infrastructures à l'investissement dans les petites et moyennes entreprises (PME). UN ففي المكسيك تحول " برنامج 3x1 " من إقامة البنية التحتية إلى الاستثمار في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les gouvernements sont encouragés, au niveau national, à aborder la question des normes d’hygiène et de sécurité du travail dans les petites et moyennes entreprises et dans le secteur industriel. UN ٢٧ - وتشجﱠع الحكومات، على الصعيد الوطني، على أن تعالج مسألة معايير الصحة والسلامة المهنيتين في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي مجال الصناعة.
    Les gouvernements sont encouragés, au niveau national, à aborder la question des normes d’hygiène et de sécurité du travail dans les petites et moyennes entreprises et dans le secteur industriel. UN ٢٧ - وتشجﱠع الحكومات، على الصعيد الوطني، على أن تعالج مسألة معايير الصحة والسلامة المهنيتين في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي مجال الصناعة.
    Guide pour la promotion professionnelle des femmes dans les petites et moyennes entreprises UN دليل للتقدم المهني للمرأة في الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    :: Promouvoir l'utilisation des TIC dans les petites et moyennes entreprises extérieures au secteur des TIC; UN تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Par ailleurs, les formes d’investissement autres que par participation ont un rôle déterminant à jouer, en particulier dans les petites et moyennes entreprises. UN وكذلك فان أشكال الاستثمار غير المشاركة في رأس المال تؤدي دورا حاسما وخصوصا في المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faire appliquer ce principe, en particulier dans les petites et moyennes entreprises. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ المبدأ، ولا سيما في المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des investissements dans les petites et moyennes entreprises devraient permettre de créer des emplois dans les villages et les régions reculées. UN والاستثمار في الشركات المتوسطة والصغيرة الحجم يمكن أن يؤدي إلى خلق فرص للعمالة في القرى والمناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more