"dans les plaines" - Translation from French to Arabic

    • في سهول
        
    • في السهول
        
    • في الأراضي المنخفضة
        
    • وفي سهول
        
    • يهطل غالبا على
        
    • يهطل غالبا في
        
    • في المناطق المنخفضة
        
    • في مناطق السهول
        
    • في منطقة السهول
        
    • على السهول
        
    :: Protéger l'habitat de la faune dans les plaines du sud du pays; UN :: حماية موائل الحياة البرية في سهول الجزء الجنوبي من البلاد
    En représailles, le FNL a éliminé l’officier de liaison Mazuru dans les plaines de Ruzizi. UN وقامت قوات التحرير الوطنية بأعمال انتقامية ردا على ذلك، فقتلت مازورو، ضابط الاتصال التابع للقوات الديمقراطية في سهول روزيزي.
    L'ONG a fait part de sa préoccupation au sujet des enlèvements d'enfants dans les plaines du sud du pays dans le but de soutirer de l'argent aux paysans et commerçants pauvres. UN وأعرب عن قلقه بشأن اختطاف أطفال في السهول الجنوبية بهدف انتزاع الأموال من المزارعين وأصحاب المتاجر الفقراء.
    Les jeunes jumeaux vont maintenant commencer la vie nomade qu'ils partagent avec la plupart des animaux dans les plaines ouvertes du monde. Open Subtitles التوأم الصغار سوف يبدؤون حياة الرّحّالة التي يشاركونها مع معظم الحيوانات في السهول المفتوحة في العالم
    En outre, grâce aux investissements réalisés dans l'agriculture commerciale dans les plaines orientales du département de Santa Cruz, la Bolivie est devenue un important exportateur de soja. UN وفضلاً عن ذلك أصبحت بوليفيا مُصدِّراً هاماً لفول الصويا بفضل الاستثمارات في الزراعة التجارية في الأراضي المنخفضة الشرقية بمقاطعة سانتا كروز.
    La situation en matière de sécurité dans les plaines de Ruzizi du Sud-Kivu est demeurée tendue. UN ٢٩ - وظلت الحالة الأمنية في سهول روزيزي في كيفو الجنوبية متقلبة.
    La répartition des cultures oléagineuses est elle aussi en train de s'esquisser, avec le colza dans le bassin du Yangzi Jiang, l'arachide dans les plaines de HuangHuaiHai et le soja dans le nordest. UN وفي الأثناء بدأت الزراعات الزيتية تبرز شأنها شأن بذور اللفت الزيتي في حوض نهر يانغتسي، والفول السوداني في سهول هوانغ - هواي - هاي، وفول الصويا في الشمال الشرقي.
    Un fourmilier géant dans les plaines de l'Amérique du Sud. Open Subtitles آكل نمل عملاق في سهول أمريكا الجنوبية
    C'était bien Morgana dans les plaines de Denaria. Open Subtitles لقد رأينا "مورجانا" في "سهول ديناريا"" هل كانت وحيدة؟
    20. Le cyclone Cynthia de février 1991, caractérisé par des précipitations exceptionnelles provoquant des crues dévastatrices, a causé des dégâts dans tout l'ouest de Madagascar, notamment dans les plaines de Mahabo et Morondava. UN ٢٠ - أدى إعصار سينثيا في شباط/فبراير ١٩٩١، والذي اتسم بهطول أمطار غزيرة استثنائية، الى حدوث فيضانات مدمرة ألحقت أضرارا بالمناطق الغربية من مدغشقر ولا سيما في سهول ماهابو وموروندافا.
    37. Cependant, le Népal continue de rencontrer de graves problèmes de maintien de l'ordre, en particulier dans les plaines du sud du Teraï, où des groupes armés usent de menaces, d'extorsion et de demandes de rançon. UN 37- غير أن نيبال ما زالت تشهد تحديات خطيرة من حيث القانون والنظام، ولا سيما في سهول تاراي الجنوبية حيث تشارك مجموعات مسلحة في عمليات تهديد وابتزاز واختطاف للحصول على فدية.
    Quelqu'un dont le pedigree atteste que les choses sont faites à Washington aussi bien que dans les plaines. Open Subtitles شخص لديه جذور ويستطيع تخليص الأمور في واشنطون مثلما يستطيع فعل ذلك في السهول
    dans les plaines dénudées, la vie doit attendre les rares averses. Open Subtitles خارجا في السهول المفتوحة، يجب على الحياة إنتظار فرصة هطول الأمطار
    L'angoisse est partout, même dans les plaines les plus ensoleillées. Open Subtitles يوجد فزع بكل مكان حتى في السهول المشمسة
    "Un embrun inopportun à chacun est commun dans les plaines d'Espagne." Open Subtitles المطر في اسبانيا " يهطل غالبا في السهول "
    "Un embrun inopportun à chacun est commun dans les plaines d'Espagne." Open Subtitles المطر في اسبانيا " يهطل غالبا في السهول "
    Mes compatriotes, hommes et femmes, qui accomplissent un dur labeur dans les montagnes et les vallées, qui travaillent jour et nuit dans les plaines et les zones urbaines et ne sont pourtant pas en mesure de satisfaire ne serait-ce que les besoins les plus essentiels de leur famille, espéraient pouvoir un jour mener une vie décente, jouir de l'égalité des droits et des chances et être reconnus comme des citoyens respectés. UN إن أبناء وطني من الرجال والنساء الذي يكدون في الجبال والوديان ويعملون ليلا نهارا في الأراضي المنخفضة وفي المناطق الحضرية ومع ذلك فهم غير قادرين على كفالة توفير أبسط ضروريات الحياة لأسرهم، ولديهم أمل وتوقع بأنه في يوم من الأيام سوف يعيشون حياة كريمة مع التمتع بحقوق وفرص متساوية وأن يتم الاعتراف بهم بوصفهم مواطنين محترمين في البلاد.
    dans les plaines de la vallée de l'Indus, il fait très chaud en été, tandis que l'hiver est froid et sec. UN وفي سهول وادي الإندوس، الجو حار للغاية في الصيف وبارد وجاف في الشتاء.
    "Un embrun inopportun à chacun est commun dans les plaines d'Espagne." Open Subtitles المطر في اسبانيا " يهطل غالبا على السهول "
    En liaison avec le Programme national en faveur des populations autochtones, financé par le PNUD, l’OIT dispense également une formation aux militants autochtones sur le droit foncier et l’utilisation des ressources dans les plaines de Bolivie. UN وفي إطار البرنامج الوطني للسكان اﻷصليين الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، توفر منظمة العمل الدولية أيضا للسكان اﻷصليين الناشطين في المجال القانوني التدريب على وضع تشريعات تتصل باﻷراضي واستخدام الموارد في المناطق المنخفضة في بوليفيا.
    L'infrastructure et le financement seront fournis à cette fin et la réforme agraire cherchera à encourager les gens à quitter les régions côtières urbaines, où il existe des poches de grande pauvreté, pour s'installer dans les plaines du nord. UN وسيجري، لهذا الغرض، توفير الهياكل الأساسية والتمويل، وسيؤدي إصلاح الأراضي إلى تشجيع السكان على الانتقال من المناطق الحضرية الساحلية، حيث توجد جيوب للفقر الشديد، والاستيطان في مناطق السهول الشمالية.
    Dans l'Altiplano, ce taux est estimé à 602 pour 100 000 naissances vivantes, soit plus du double du taux correspondant dans les vallées (293) et près de six fois celui enregistré dans les plaines (110). UN ويقدر هذا الرقم في الهضبة العالية (ألتيبلانو) ب602 لكل 000 100 مولود حي، أي أكثـر من ضعف العدد في الوديان، وأكثر بحوالي ست مرات منه في منطقة السهول (110).
    Grand chasseur amateur dans les plaines africaines. Je suis sur que vous avez entendu parler de moi aussi. Open Subtitles صياد اللعبة الكبير على السهول الأفريقية أَنا متأكد بأنك سمعت عني، أيضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more