"dans les plans d'" - Translation from French to Arabic

    • في خطط
        
    Les responsabilités partagées et les partenariats connexes entre les divers secteurs de la société pourraient aussi être soulignés dans les plans d'action. UN أن المسئوليات المشتركة وما يرتبط بها من شراكات بين قطاعات المجتمع المختلفة يمكن أن تكون بارزة في خطط العمل.
    Les priorités définies dans les plans d'action nationaux seront analysées et un plan d'action mondial réaliste sera mis au point. UN يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ.
    Il faudrait également veiller à ce que les résultats des évaluations et les recommandations formulées soient incorporés dans les plans d'évaluation. UN وينبغي أيضا الحرص على ضمان أن تراعى في خطط التقييم استجابة اﻹدارة للنتائج والتوصيات التي يسفر عنها كل تقييم.
    :: Encourager l'intégration des besoins d'assistance dans les plans d'action nationaux; UN :: تشجيع إدراج الاحتياجات من المساعدة في خطط العمل الوطنية
    Elle est également incorporée dans les plans d'activités au niveau des divisions et des sous-divisions, l'exécution devant avoir lieu à ces niveaux-là. UN وهو يُدمج أيضا في خطط عمل الشُعب والشُعب الفرعية بهدف تنفيذه على هذين المستويين.
    Ils représentent une synthèse des objectifs spécifiques présentés dans les plans d'opérations du HCR. UN وهي تمثل موجزاً تجميعياً لأهداف محددة ترد في خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية.
    Intégration des mesures définies dans les plans d'action des bureaux ou unités aux plans opérationnels annuels et aux budgets de chacune des institutions. UN :: إدراج التدابير المنصوص عليها في خطط عمل هذه الوحدات في خطط التشغيل السنوية لكل من المؤسسات وفي ميزانياتها.
    De nombreux orateurs ont demandé l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources de base qui soit plus spécifique que celle présentée dans les plans d'action. UN ونادى عدد من المتكلمين باستراتيجية لتعبئة الموارد لدعم الموارد الأساسية تتسم بقدر من الوضوح أكثر مما ورد في خطط العمل.
    Les hauts fonctionnaires qui n'ont pas appliqué les critères définis dans les plans d'action sur les ressources humaines doivent expliquer pourquoi. UN وقال إنه ينبغي مساءلة المديرين الذين أخفقوا في تنفيذ المعايير الأساسية في خطط العمل في مجال الموارد البشرية.
    Bien que la réalisation de certains points ait pris du retard, la plupart des dates butoirs figurant dans les plans d'action approuvés ont été maintenues dans l'année civile en cours. UN وبالرغم من أن عددا من بنود خطة التنفيذ قد تأخر تنفيذه، فإن معظم التواريخ المستهدفة في خطط العمل المعتمدة لا تزال تقع في نطاق السنة التقويمية الحالية.
    Les objectifs en matière de perfectionnement du personnel qui sont définis dans les plans d'action concernant les ressources humaines reflètent uniquement le nombre d'inscriptions aux cours de formation. UN ولا تعكس أهداف تنمية قدرات الموظفين في خطط عمل الموارد البشرية إلا التسجيل في التدريب.
    Le contrôle des objectifs fixés dans les plans d'action relatifs aux ressources humaines est un élément des modèles standard utilisés pour les missions de contrôle sur le terrain. UN ويشكل رصد الأهداف المحددة في خطط عمل الموارد البشرية جزءا من نماذج الرصد الموحدة المستخدمة لبعثات الرصد الموقعية.
    Le PNUD fera figurer les questions susmentionnées dans les plans d'audit de sa Division de la trésorerie. UN 171- سوف يدرج البرنامج الإنمائي المسائل المطروحة أعلاه في خطط شعبة الخزانة المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    À cet égard, nous appuyons les nouveaux efforts faits pour renforcer l'analyse des disparités entre les sexes dans les plans d'action humanitaire communs. UN وفي هذا الصدد، فإننا نساند الجهود المجددة لتعزيز التحليل الجنساني في خطط العمل الإنساني المشترك.
    Prise en compte des questions liées à la drogue et à la criminalité dans les plans d'action issus du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique UN :: مسائل المخدرات والجريمة المدرجة في خطط العمل المنبثقة عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    On ne vérifiait pas toujours les délais d'exécution réels par rapport aux critères fixés et aux directives établies dans les plans d'achat. UN ولم يكن هناك دائما رصد للمهلة الفعلية مقارنة بالمعايير المحددة أو المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في خطط عملية الشراء.
    Les directeurs de programme doivent rendre compte au Secrétaire général de la réalisation des objectifs fixés dans les plans d'action. UN ورؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العــام عن تحقيق الأهداف المنصوص عليها في خطط العمل.
    Il s'efforce en outre de veiller à ce que les projets interrégionaux soient inclus dans les plans d'évaluation. UN وعلاوة على ذلك، تعهد الصندوق بإيلاء اهتمام أكبر لضمان إدراج المشاريع اﻷقاليمية في خطط التقييم.
    Le FNUAP a considéré en priorité, dans cette sélection, les indicateurs du cadre de résultats intégrés qui étaient effectivement utilisés dans les plans d'action. UN ورتب الصندوق مؤشرات إطار النتائج المتكامل التي وقع عليها الاختيار بحسب الأولوية لدى استخدامها بالفعل في خطط العمل.
    Certaines ont fait observer que l'élaboration d'inventaires pourrait figurer dans les plans d'action. UN وأشار البعض إلى أن وضع قوائم الجرد يمكن أن يدرج في خطط العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more