Les responsabilités partagées et les partenariats connexes entre les divers secteurs de la société pourraient aussi être soulignés dans les plans d'action. | UN | أن المسئوليات المشتركة وما يرتبط بها من شراكات بين قطاعات المجتمع المختلفة يمكن أن تكون بارزة في خطط العمل. |
Les priorités définies dans les plans d'action nationaux seront analysées et un plan d'action mondial réaliste sera mis au point. | UN | يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ. |
Il faudrait également veiller à ce que les résultats des évaluations et les recommandations formulées soient incorporés dans les plans d'évaluation. | UN | وينبغي أيضا الحرص على ضمان أن تراعى في خطط التقييم استجابة اﻹدارة للنتائج والتوصيات التي يسفر عنها كل تقييم. |
:: Encourager l'intégration des besoins d'assistance dans les plans d'action nationaux; | UN | :: تشجيع إدراج الاحتياجات من المساعدة في خطط العمل الوطنية |
Elle est également incorporée dans les plans d'activités au niveau des divisions et des sous-divisions, l'exécution devant avoir lieu à ces niveaux-là. | UN | وهو يُدمج أيضا في خطط عمل الشُعب والشُعب الفرعية بهدف تنفيذه على هذين المستويين. |
Ils représentent une synthèse des objectifs spécifiques présentés dans les plans d'opérations du HCR. | UN | وهي تمثل موجزاً تجميعياً لأهداف محددة ترد في خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية. |
Intégration des mesures définies dans les plans d'action des bureaux ou unités aux plans opérationnels annuels et aux budgets de chacune des institutions. | UN | :: إدراج التدابير المنصوص عليها في خطط عمل هذه الوحدات في خطط التشغيل السنوية لكل من المؤسسات وفي ميزانياتها. |
De nombreux orateurs ont demandé l'élaboration d'une stratégie de mobilisation de ressources de base qui soit plus spécifique que celle présentée dans les plans d'action. | UN | ونادى عدد من المتكلمين باستراتيجية لتعبئة الموارد لدعم الموارد الأساسية تتسم بقدر من الوضوح أكثر مما ورد في خطط العمل. |
Les hauts fonctionnaires qui n'ont pas appliqué les critères définis dans les plans d'action sur les ressources humaines doivent expliquer pourquoi. | UN | وقال إنه ينبغي مساءلة المديرين الذين أخفقوا في تنفيذ المعايير الأساسية في خطط العمل في مجال الموارد البشرية. |
Bien que la réalisation de certains points ait pris du retard, la plupart des dates butoirs figurant dans les plans d'action approuvés ont été maintenues dans l'année civile en cours. | UN | وبالرغم من أن عددا من بنود خطة التنفيذ قد تأخر تنفيذه، فإن معظم التواريخ المستهدفة في خطط العمل المعتمدة لا تزال تقع في نطاق السنة التقويمية الحالية. |
Les objectifs en matière de perfectionnement du personnel qui sont définis dans les plans d'action concernant les ressources humaines reflètent uniquement le nombre d'inscriptions aux cours de formation. | UN | ولا تعكس أهداف تنمية قدرات الموظفين في خطط عمل الموارد البشرية إلا التسجيل في التدريب. |
Le contrôle des objectifs fixés dans les plans d'action relatifs aux ressources humaines est un élément des modèles standard utilisés pour les missions de contrôle sur le terrain. | UN | ويشكل رصد الأهداف المحددة في خطط عمل الموارد البشرية جزءا من نماذج الرصد الموحدة المستخدمة لبعثات الرصد الموقعية. |
Le PNUD fera figurer les questions susmentionnées dans les plans d'audit de sa Division de la trésorerie. | UN | 171- سوف يدرج البرنامج الإنمائي المسائل المطروحة أعلاه في خطط شعبة الخزانة المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
À cet égard, nous appuyons les nouveaux efforts faits pour renforcer l'analyse des disparités entre les sexes dans les plans d'action humanitaire communs. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نساند الجهود المجددة لتعزيز التحليل الجنساني في خطط العمل الإنساني المشترك. |
Prise en compte des questions liées à la drogue et à la criminalité dans les plans d'action issus du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique | UN | :: مسائل المخدرات والجريمة المدرجة في خطط العمل المنبثقة عن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا |
On ne vérifiait pas toujours les délais d'exécution réels par rapport aux critères fixés et aux directives établies dans les plans d'achat. | UN | ولم يكن هناك دائما رصد للمهلة الفعلية مقارنة بالمعايير المحددة أو المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في خطط عملية الشراء. |
Les directeurs de programme doivent rendre compte au Secrétaire général de la réalisation des objectifs fixés dans les plans d'action. | UN | ورؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العــام عن تحقيق الأهداف المنصوص عليها في خطط العمل. |
Il s'efforce en outre de veiller à ce que les projets interrégionaux soient inclus dans les plans d'évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، تعهد الصندوق بإيلاء اهتمام أكبر لضمان إدراج المشاريع اﻷقاليمية في خطط التقييم. |
Le FNUAP a considéré en priorité, dans cette sélection, les indicateurs du cadre de résultats intégrés qui étaient effectivement utilisés dans les plans d'action. | UN | ورتب الصندوق مؤشرات إطار النتائج المتكامل التي وقع عليها الاختيار بحسب الأولوية لدى استخدامها بالفعل في خطط العمل. |
Certaines ont fait observer que l'élaboration d'inventaires pourrait figurer dans les plans d'action. | UN | وأشار البعض إلى أن وضع قوائم الجرد يمكن أن يدرج في خطط العمل. |