Les priorités définies dans les plans d'action nationaux seront analysées et un plan d'action mondial réaliste sera mis au point. | UN | يستدعي هذا النشاط تحليل اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية ووضع خطة عمل عالمية واقعية قابلة للتنفيذ. |
:: Encourager l'intégration des besoins d'assistance dans les plans d'action nationaux; | UN | :: تشجيع إدراج الاحتياجات من المساعدة في خطط العمل الوطنية |
dans les plans d'action nationaux, priorité est accordée aux efforts visant à prévenir les viols et autres formes de violence sexuelle. | UN | 39 - تولى الأولوية في خطط العمل الوطنية للجهود الرامية إلى منع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
Les initiatives administratives sont également des outils importants qui doivent être intégrés dans les plans d'action nationaux de lutte contre le racisme. | UN | والمبادرات الإدارية مهمة أيضاً وينبغي إدراجها في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
Mise à disposition des informations aux Parties, aux organes concernés de la Convention et autres, lors d'événements tels que le Sommet humanitaire mondial, afin de les intégrer, selon les besoins, dans les plans d'action nationaux et autres processus pertinents | UN | إتاحة المعلومات للأطراف والهيئات ذات الصلة في الاتفاقية والهيئات الأخرى، خلال مناسبات مثل القمة العالمية للعمل الإنساني، بهدف دمجها، حسب الاقتضاء، في برامج العمل الوطنية والعمليات الأخرى ذات الصلة |
Des programmes de recherche occupent également une grande place dans les plans d'action nationaux d'autres pays tels que la Barbade, le Bélarus, le Canada, Chypre, la France, la Hongrie, le Maroc, la Tunisie et la Turquie. | UN | كما تبرز البرامج البحثية في خطط العمل الوطنية في بلدان أخرى مثل بربادوس وبيلاروس وتركيا وتونس وفرنسا وقبرص وكندا والمغرب وهنغاريا. |
Ce rapport devra contenir des recommandations touchant les moyens de progresser vers les objectifs fixés dans les plans d'action nationaux et de suivre l'application de l'Alliance pour le développement durable. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير توصيات تساعد على التقدم في تنفيذ اﻷهداف المحددة في خطط العمل الوطنية ومواءمة تلك اﻷهداف مع مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة. |
Par exemple, le programme Action 21 pour l'environnement et la Stratégie internationale pour l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant sont généralement intégrés dans les plans d'action nationaux. | UN | فجدول أعمال القرن ٢١ في مجال البيئة والاستراتيجية الدولية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على سبيل المثال، ينعكسان بصورة عامة في خطط العمل الوطنية. |
La pleine propriété est mise en évidence dans les plans d'action nationaux qui accordent une priorité absolue à la réduction de la pauvreté dans les politiques nationales et qui ciblent les questions difficiles comme la réforme agraire, la distribution des revenus et le régime fiscal. | UN | وتتجلى الملكية الكاملة في خطط العمل الوطنية التي تولي أولوية عامة للحد من الفقر في السياسات الوطنية وتستهدف المسائل الصعبة مثل إصلاح الأراضي، وتوزيع الدخل، والضرائب. |
Elle y analysait la mesure dans laquelle les questions d'égalité entre les sexes sont traitées dans les rapports d'auto-évaluation des pays ainsi que dans les plans d'action nationaux ayant fait l'objet d'un examen au titre du Mécanisme. | UN | ويحلِّل التقرير مدى انعكاس القضايا الجنسانية في تقارير التقييم الذاتي القطرية وكذلك في خطط العمل الوطنية للبلدان التي خضعت لاستعراض الآلية. |
C. Mesures spécifiques et instruments à envisager dans les plans d'action nationaux | UN | جيم - التدابير المحدَّدة والأدوات المتعلقة بالسياسة العامة اللاَّزم مراعاتها في خطط العمل الوطنية |
Le Groupe de travail souligne la nécessité de mettre tout particulièrement l'accent sur le troisième pilier des principes directeurs dans les plans d'action nationaux. | UN | 68 - يشدد الفريق العامل على ضرورة التركيز بشكل خاص على الركيزة الثالثة من المبادئ التوجيهية في خطط العمل الوطنية. |
Les attributions des différents acteurs seront définies dans les plans d'action nationaux, basés sur les stratégies nationales révisées; | UN | وستُعرض مسؤوليات مختلف أصحاب المصلحة في خطط العمل الوطنية المعدة على أساس الاستراتيجيات الوطنية المنقحة لإعداد الإحصاءات؛ |
Grâce à cette présence, le PNUE a pu influer sur les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement de plus de 30 pays et le volet environnement figure en bonne place dans les plans d'action nationaux de 7 pays. | UN | ونتيجة لذلك، استطاع برنامج البيئة أن يؤثّر في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أكثر من 30 بلدا، كما أن البعد البيئي آخذ في اكتساب وجود أكبر في خطط العمل الوطنية في سبعة بلدان. |
Contribuer à l'élaboration de plans d'action nationaux avec les centres de liaison nationaux, en tenant compte des programmes nationaux de réduction des risques devant être réalisés dans cinq pays en 2008; aider les centres de liaison nationaux à repérer des partenaires susceptibles de contribuer à la mise en œuvre des activités ou actions spécifiques définies dans les plans d'action nationaux; | UN | ● المساهمة إلى جانب جهات الوصل الوطنية في وضع خطط العمل الوطنية على أن تؤخذ في الاعتبار برامج العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث التي ستنفذ في خمسة بلدان في عام 2008؛ ومساعدة جهات الوصل الوطنية في التعرف على الشركاء الذين يمكن أن يساهموا في تنفيذ الأنشطة أو الإجراءات المحددة في خطط العمل الوطنية |
Contribuer à l'élaboration de plans d'action nationaux avec les centres de liaison nationaux, en tenant compte des programmes nationaux de réduction des risques devant être réalisés dans 10 pays en 2009; aider les centres de liaison nationaux à repérer des partenaires susceptibles de contribuer à la mise en œuvre des activités ou actions spécifiques définies dans les plans d'action nationaux; Activité 10. | UN | ● المساهمة إلى جانب جهات الوصل الوطنية في وضع خطط العمل الوطنية على أن تؤخذ في الاعتبار برامج العمل الوطنية للحد من مخاطر الكوارث التي ستنفذ في 10 بلدان في عام 2009؛ ومساعدة جهات الوصل الوطنية في التعرف على الشركاء الذين يمكن أن يساهموا في تنفيذ الأنشطة أو الإجراءات المحددة في خطط العمل الوطنية |
Le rôle de la société civile doit être reconnu dans les plans d'action nationaux en faveur de l'élimination de la pauvreté, de l'atténuation des effets des changements climatiques et de la transition vers une agriculture fondée sur les principes de l'écologie et des droits de l'homme. | UN | لا بد من الاعتراف بدور المجتمع المدني في خطط العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، والحد من تغير المناخ، والانتقال إلى نموذج في الزراعة يراعي الاعتبارات البيئية وحقوق الإنسان. |
- Faire des veuves une catégorie spécifique dans les plans d'action nationaux concernant la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité et les questions de développement; | UN | - إدراج الأرامل كفئة محددة في خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن وتحقيق التنمية. |
L'intégration dans les plans d'action nationaux, des engagements pris dans le cadre des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux femmes, à la paix et la sécurité marque une avancée. | UN | إن إدراج الالتزامات الواردة في قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في خطط العمل الوطنية كان خطوة إيجابية في هذا السبيل. |
58. S'agissant des politiques des pays de destination, le Rapporteur spécial observe que les stratégies de réinstallation envisagées dans les plans d'action nationaux présument que, dans la plupart des cas, les gens se déplaceront à l'intérieur des frontières en quête de lieux d'installation plus sûrs. | UN | 58- وبخصوص سياسات بلدان المقصد، يلاحظ المقرر الخاص أن استراتيجيات إعادة التوطين الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف تتوقع بأن الناس في معظم الحالات سيتنقلون داخلياً بحثاً عن بدائل أكثر أماناً. |
Un thème important de l'atelier serait la contribution et la participation des scientifiques dans la prise en compte des questions de sécheresse dans les plans d'action nationaux et/ou les stratégies nationales. | UN | وسيتمثل أحد الجوانب الهامة لحلقة العمل في مناقشة دور العلماء ومشاركتهم في إدماج مسائل الجفاف في برامج العمل الوطنية و/أو الاستراتيجيات الوطنية. |