"dans les plans de développement" - Translation from French to Arabic

    • في خطط التنمية
        
    • في الخطط الإنمائية
        
    • في التخطيط الإنمائي
        
    • ضمن خطط التنمية
        
    • في تخطيط التنمية
        
    • وتخطيط التنمية
        
    • في الخطط الانمائية
        
    • في إطار الخطط الإنمائية
        
    • في مخططات التنمية
        
    • في الخطط الوطنية للتنمية
        
    • في خطط تطوير
        
    • في خطط تنمية
        
    • في خططها الإنمائية
        
    Reconnaissant que les programmes d'action nationaux devraient être intégrés dans les plans de développement nationaux et mettre à profit les partenariats, UN وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات،
    Cette dernière est rarement considérée comme une priorité dans les plans de développement et ne bénéficie par conséquent pas des ressources suffisantes. UN وكثيراً ما تولى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أولوية منخفضة في خطط التنمية وبالتالي فهي تعاني من نقص الموارد.
    Il n'existait aucune continuité dans les plans de développement et les allocations de fonds, et pratiquement pas d'évaluation ou de suivi sérieux. UN ولم تكن هناك استمرارية في خطط التنمية ونفقاتها اﻷولية بل ومن النادر وجود تقييم أو رصد مفيد.
    Intégration de plans de lutte antidrogue dans les plans de développement de 10 provinces UN إدماج خطط مكافحة المخدرات في الخطط الإنمائية للمقاطعات في 10 مقاطعات
    Il a favorisé l'appropriation collective de l'action de promotion des droits de l'homme en intégrant des programmes en faveur des droits de l'homme dans les plans de développement. UN وأحدثت مسؤولية جماعية للإشراف على تعزيز حقوق الإنسان عبر دمج برامج حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية.
    Ces actions ont abouti à la préparation et à l'appui de stratégies économiques locales, désormais intégrées dans les plans de développement des régions et des districts. UN وأسفرت هذه الجهود عن إعداد وإقرار استراتيجيات اقتصادية محلية، أدمجت حاليا في خطط التنمية الإقليمية والمحلية.
    L'initiative Pauvreté et environnement prévoit la prise en compte effective des préoccupations liées à l'environnement dans les plans de développement des pays. UN وتنص مبادرة الفقر والبيئة على الدمج الفعال للشواغل البيئية في خطط التنمية الوطنية.
    :: Tenir compte de la biodiversité agricole dans les plans de développement national et local et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر
    Il est clair qu'il va de l'intérêt de tous les gouvernements d'intégrer les questions de jeunesse dans les plans de développement nationaux. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    Ses préoccupations en la matière ont été progressivement traduites dans les faits dans les plans de développement économique, social et dans les projets suivant des approches méthodologiques variables en fonction des discours écologiques à la mode : UN أما مشاغلها في هذا المجال فقد تجسدت تدريجياً في الواقع العملي في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي المشاريع التي تتّبع مناهج عملية متغيرة بحسب الخطابات الإيكولوجية الدارجة التي تعرف رواجاً:
    C'est là l'unique moyen de faire une place à la lutte contre ce phénomène dans les plans de développement nationaux. UN فهذا هو الأسلوب الوحيد الذي يسمح بإدراج بُعد تدهور التربة بصورة استراتيجية في خطط التنمية الوطنية.
    Il prend également note de l'intégration d'une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans les plans de développement national et d'autres plans. UN وتلاحظ اللجنة كذلك إدراج المنظور الجنساني في خطط التنمية الوطنية والخطط الأخرى.
    Cela indique que la Convention commence à être prise en compte dans les plans de développement d'ensemble de différents pays d'Asie, conformément aux recommandations formulées à maintes reprises par leurs partenaires de développement. UN وهذه علامة على البدء بالاعتراف باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الخطط الإنمائية الأوسع نطاقاً التابعة للبلدان الآسيوية كل على حدة، التي طالب بها شركاؤها في التنمية، مراراً وتكراراً.
    Les investissements exigés, relativement modestes, ont intéressé les donateurs lorsqu'on leur a donné la priorité dans les plans de développement et de réduction de la pauvreté. UN وكانت الاستثمارات المطلوبة متواضعة نسبيا وجذبت إليها التمويل من جانب المانحين عندما مُنحت أولوية في الخطط الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    L'intégration des questions liées aux changements climatiques dans les plans de développement est considérée comme une mesure essentielle vers la réalisation de l'objectif de la Convention. UN وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية.
    Ces mécanismes avaient aussi contribué activement à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les plans de développement national. UN وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية.
    La présence des femmes dans les plans de développement et leur participation est toujours plus notable, surtout en ce qui concerne les questions liées aux spécificités de chaque sexe. UN ويزداد وجود ومشاركة المرأة في الخطط الإنمائية ظهورا، ولا سيما في المواضيع الجنسانية.
    À cet égard, la détermination avec laquelle les pays ont incorporé les principes du Cadre d'action de Hyogo dans les plans de développement nationaux mérite d'être signalée. UN ويشكل استعداد البلدان لإدماج مبادئ إطار عمل هيوغو في الخطط الإنمائية الوطنية عاملاً هاماً في هذا الصدد.
    Au Zimbabwe, l'environnement a été intégré dans les plans de développement locaux de huit districts pilotes, et le Gouvernement élargit maintenant l'expérience à l'ensemble du pays. UN وفي زمبابوي بُذلت جهود رائدة لتعميم منظور البيئة في التخطيط الإنمائي المحلي في ثماني محافظات، وتعمل الحكومة الآن على تكرار هذه التجربة على نطاق البلد.
    Il convient d'intégrer les mesures d'adaptation aux changements climatiques dans les plans de développement de tous les pays, notamment dans leurs programmes d'investissement. UN وينبغي إدراج التكيف مع تغير المناخ ضمن خطط التنمية بما في ذلك برامج الاستثمار في جميع البلدان.
    ii) Intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans de développement durable; UN `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛
    b) Promouvoir la cohérence entre les politiques et les programmes de réduction des risques de catastrophes d'une part et d'adaptation aux changements climatiques de l'autre, notamment en intégrant la réduction des risques dans les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et dans les plans de développement à moyen et long terme; UN (ب) تشجيع الاتساق بين سياسات وبرامج الحد من مخاطر الكوارث والتكيُّف مع تغير المناخ، بسبل من بينها إدماج الحد من المخاطر في برامج العمل الوطنية للتكيُّف وتخطيط التنمية للأجلين المتوسط والطويل؛
    On a veillé à ce que les projets s'inscrivent dans les plans de développement aux niveaux régional et local. UN وجرى التركيز على ضمان ادماج المشاريع في الخطط الانمائية الخاصة بالمناطق والمحليات.
    :: Ont convenu que la création et la tenue d'un registre national des qualifications doivent être inscrites dans les plans de développement nationaux et plans stratégiques nationaux pour l'éducation des pays insulaires du Pacifique; UN :: اتفق القادة على استحداث وتعهد سجل وطني للمؤهلات في إطار الخطط الإنمائية الوطنية وخطط التعليم الاستراتيجية الوطنية في البلدان الجزرية لمنطقة المحيط الهادئ؛
    Même s'il a fallu des années de débats avant que la lutte antimines soit incorporée dans les plans de développement, aujourd'hui, il est largement admis qu'elle devrait faire partie intégrante des plans de développement d'un pays et la relation entre lutte antimines et développement socioéconomique est clairement reconnue. UN ورغم أن إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في مخططات التنمية استغرق سنوات من المناقشة، من المقبول الآن على نطاق واسع أن هذه الإجراءات ينبغي أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من خطط تنمية البلدان، ومن الواضح أن ثمة إدراكاً للصلات ما بين الإجراءات المتعلقة بالألغام والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    37. L'objectif primordial restera à l'avenir l'intégration de la santé dans les plans de développement durable. UN ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل.
    À la lumière d'événements récents, la transparence dans les plans de développement de l'énergie nucléaire apparaît comme le meilleur moyen de protéger ce droit. UN وفي ضوء الحوادث الأخيرة رأى أن كفالة الشفافية في خطط تطوير الطاقة النووية هي السبيل الأقوم لحماية هذا الحق.
    Le Groupe se réjouit de la prise en compte systématique des problèmes des personnes handicapées dans les plans de développement définis par les Nations Unies. UN وذكرت أن المجموعة العربية ترحب بإدماج الإعاقة في خطط تنمية الأمم المتحدة.
    40. La Palestine s'est réjouie du Plan d'action national pour les droits de l'homme du Népal et de l'intégration des programmes relatifs aux droits de l'homme dans les plans de développement du pays. UN 40- ورحبت فلسطين بوضع نيبال خطة عمل من أجل حقوق الإنسان وإدماج برامج حقوق الإنسان في خططها الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more