La prise en compte des différences de sexe dans les politiques de développement rural. | UN | النهج الجنساني في السياسات الإنمائية الريفية |
Elles ont souligné l'importance de la prise en compte des variables démographiques dans les politiques de développement. | UN | وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية. |
La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés | UN | مراعاة منظور الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
Il est possible d'y parvenir par exemple en accordant un rang de priorité plus élevé à l'agriculture et à la sécurité alimentaire et en les intégrant dans les politiques de développement. | UN | ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية. |
L'agriculture et la sécurité alimentaire doivent être intégrées dans les politiques de développement. | UN | 60 - وقال إن الزراعة والأمن الغذائي يجب تعميمهما في سياسات التنمية. |
La réduction de la pauvreté et le développement des PMA devraient donc occuper le centre de la scène dans les politiques de développement aux niveaux régional et sous-régional. | UN | لذلك يجب أن يحتل الحد من الفقر والتنمية في أقل البلدان نموا مركز الصدارة في سياسات التنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Elles ont souligné l'importance de la prise en compte des variables démographiques dans les politiques de développement. | UN | وشددت على أهمية مراعاة المتغيرات السكانية في السياسات الإنمائية. |
Des progrès moindres ont été signalés s'agissant de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques de développement. | UN | وأفيد بأن التقدم كان أقل من ذلك في عملية دمج الشواغل الجنسانية في السياسات الإنمائية. |
À la suite de l'étude, il a été décidé de mettre en place une stratégie nationale d'intégration de la problématique des sexes dans les politiques de développement. | UN | ونتيجة لتلك الدراسة، تقرر وضع إستراتيجية وطنية لإدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في السياسات الإنمائية. |
S'agissant du changement climatique, la position africaine insiste sur la nécessité de prévoir des mesures pour l'atténuer dans les politiques de développement et les DSRP. | UN | وفيما يتصل بتغير المناخ، أكد الموقف الأفريقي أهمية إدماج مسألة تخفيف آثار تغير المناخ في السياسات الإنمائية وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
La gestion durable des terres est prise en compte de façon systématique dans les politiques de développement des pays parties développés | UN | إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في السياسات الإنمائية للبلدان الأطراف المتقدمة |
La création d'emplois devait donc occuper une place centrale dans les politiques de développement. | UN | ولذلك، من الضروري أن تشغل مسألة خلق فرص العمل مكانة رئيسية ومتقدمة في السياسات الإنمائية. |
La création d'emplois devait donc occuper une place centrale dans les politiques de développement. | UN | ولذلك، من الضروري أن تشغل مسألة خلق فرص العمل مكانة رئيسية ومتقدمة في السياسات الإنمائية. |
Enfin, l'OIM propose que les questions spécifiques qui se posent aux migrants soient prises en compte dans les politiques de développement social. | UN | وأخيراً تقترح المنظمة العالمية للهجرة إدماج القضايا المحددة التي تواجه المهاجرين في سياسات التنمية الاجتماعية. |
Il reste encore beaucoup à faire, toutefois, pour remédier au manque de cohérence dans les politiques de développement et dans la coopération internationale. | UN | ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي. |
Il reste encore beaucoup à faire, toutefois, pour remédier au manque de cohérence dans les politiques de développement et dans la coopération internationale. | UN | ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي. |
I. STRATÉGIES ET PRIORITÉS ÉTABLIES dans les politiques de développement | UN | أولا - الاستراتيجيات والأولويات المحددة في سياسات التنمية |
L'obtention de ces documents est nécessaire pour intégrer les femmes rurales dans les politiques de développement et d'accès à la terre. | UN | ويعتبر برنامج التوثيق الحصول على هذه الوثائق خطوة لازمة لإدماج الريفيات في سياسات التنمية والحصول على الأراضي. |
Intégrer l'égalité des sexes dans les politiques de développement durable | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية المستدامة |
Nous nous félicitons de l'intégration des questions de désarmement dans les politiques de développement. | UN | ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في السياسة الإنمائية. |
Dans de nombreux pays en développement, les activités liées à la gestion rationnelle des produits chimiques ne sont pas prioritaires dans les politiques de développement et elles ne bénéficient donc pas d'un financement suffisant. | UN | فهناك العديد من البلدان النامية التي لا تعطي الأولوية في سياساتها الإنمائية إلى أنشطة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومن ثم، تعاني هذه الأنشطة من نقص التمويل. |
o) L'expert indépendant pourrait expliquer comment les pactes pour le développement pourraient contribuer à la prise en compte de l'ensemble des droits de l'homme dans tous les programmes d'aide ainsi que dans les politiques de développement des pays bénéficiaires; | UN | (س) يمكن للخبير المستقل أن يشرح كيف ستساهم التعاقدات من أجل التنمية في إدراج جميع حقوق الإنسان في صلب برامج المعونة كافة، إضافة إلى السياسات الإنمائية للبلدان المتلقية؛ |
Notant que l'être humain est le sujet central du développement et que, dans les politiques de développement, il doit donc être considéré comme le principal acteur et bénéficiaire du développement, | UN | وإذ تلاحظ أن الإنسان هو المقصود الرئيسي بالتنمية، ولذلك فإنه ينبغي لسياسة التنمية أن تجعل من الإنسان المشارك الأساسي في التنمية والمستفيد الرئيسي منها، |
4. Insiste sur l'importance de synergies accrues entre les politiques et stratégies relatives à l'agriculture et celles qui touchent au développement, aux niveaux national et international, qui supposent notamment que l'on accorde à l'agriculture une place prioritaire en l'intégrant dans les politiques de développement; | UN | " 4 - تؤكد أهمية تعزيز التعاضد بين الزراعة وسياسات واستراتيجيات التنمية على المستويين الوطني والدولي، عن طريق جملة أمور منها تحديد أولويات الزراعة وجعلها جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية العامة؛ |