"dans les politiques de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • في السياسات الأمنية
        
    • في سياسات الأمن
        
    • في سياسة الأمن
        
    • مع السياسات الخاصة بالأمن
        
    • في السياسة الأمنية
        
    Nous constatons avec regret qu'il n'y a toujours pas d'engagement en faveur d'une diminution du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité et les doctrines de défense. UN ولا يزال القلق يساورنا لأن الالتزام بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية لم يتجسد بعد.
    Les références doctrinales ou politiques laissant à penser que les armes nucléaires revêtent une importance accrue dans les politiques de sécurité respectives jettent l'anathème sur les efforts de désarmement. UN أما الإشارات العقائدية أو السياسية، التي تولد انطباعا بأن الأسلحة النووية تحظى بأهمية متزايدة في السياسات الأمنية المعنية، فإنها تشكل عقبة أمام جهود نزع السلاح.
    On craint de plus en plus que les armes nucléaires ne se voit accorder un rôle plus important et complémentaire dans les politiques de sécurité. UN ثمة خوف متنامٍ من احتمال أن تُعطى الأسلحة النووية دورا إضافيا وأكثر بروزا في السياسات الأمنية.
    Il faut absolument diminuer le rôle que jouent les armes nucléaires dans les politiques de sécurité, afin de réduire autant que faire se peut le risque de voir ces armes être un jour employées et de faciliter leur élimination progressive et complète. UN فتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية أمر أساسي للتقليل من خطر استخدامها يوماً ما، وييسر عملية إزالتها التامة.
    :: Incorporer dans les politiques de sécurité la question de la violence faite aux femmes dans les espaces publics et privés; UN :: دمج مسألة العنف ضد المرأة على الصعيدين العام والخاص، في سياسات الأمن العام.
    20. Pour Cuba, les manifestations de l'islamophobie les plus visibles peuvent être observées dans les politiques de sécurité et les mesures antiterroristes. UN 20- ووفقاً لما ذكرته كوبا، يمكن ملاحظة أبرز جوانب ظاهرة رُهاب الإسلام في السياسات الأمنية وفي تدابير مكافحة الإرهاب.
    Les ministres se sont également déclarés préoccupés par le fait qu'il n'a pas été donné suite à l'engagement pris de réduire le rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité et les doctrines de défense. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم أيضا إزاء عدم القيام حتى الآن باستيفاء الالتزام بتقليل دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية.
    Contrairement aux grands espoirs nés à la fin de la guerre froide, les armes nucléaires conservent leur primauté dans les politiques de sécurité des États puissants, tandis que la politique internationale prend un tour plus difficile et complexe. UN وبعكس الآمال الكبار التي عقدت في نهاية الحرب الباردة، فإن الأسلحة النووية تحتفظ بأولويتها في السياسات الأمنية للدول القوية، بينما تسير السياسة الدولية في مجرى أكثر صعوبة وتعقيدا.
    - Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité; UN - تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية
    :: Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'emploi de ces armes et de faciliter à terme leur complète élimination; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من احتمال استخدامها في أي وقت في المستقبل ولتيسير عملية الإزالة التامة لها
    :: Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité, afin de limiter au minimum le risque d'emploi de ces armes et de faciliter à terme leur complète élimination; UN :: تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من احتمال استخدامها في أي وقت في المستقبل ولتيسير عملية الإزالة التامة لها
    Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité pour minimiser le risque d'emploi de ces armes et faciliter le processus de leur élimination totale UN تقليل أهمية الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية إزالتها الكاملة
    La Conférence prend acte de la nécessité d'accomplir davantage de progrès pour réduire le rôle attribué aux armes nucléaires dans les politiques de sécurité. UN 86 - ويشير المؤتمر إلى ضرورة تحقيق مزيد من التقدم في تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    Diminution de l'importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité pour minimiser le risque d'emploi de ces armes et faciliter le processus de leur élimination totale UN تقليل أهمية الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للتقليل إلى أدنى حد من خطر استخدام هذه الأسلحة وتسهيل عملية إزالتها الكاملة
    Dès lors, si l'on admet le caractère inhumain des armes nucléaires, il est paradoxal que ces armes continuent de jouer un rôle prépondérant dans les politiques de sécurité. UN وبالتالي، إذا اتفقنا على الطابع اللاإنساني للأسلحة النووية، فإن من قبيل المفارقات استمرار هذه الأسلحة في القيام بهذا الدور البارز في السياسات الأمنية.
    Il est temps de prendre un large éventail de mesures visant à mettre progressivement fin au rôle attribué aux armes nucléaires dans les politiques de sécurité des États. II convient aussi d'initier un ou plusieurs processus de négociation, dans le cadre de forums et délais convenus. UN ويجب الآن أن تتم ترجمتهما إلى طائفة واسعة من الإجراءات التي تنهي بشكل تدريجي دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية للدول، وإلى عملية أو عمليات تفاوضية في إطار منتديات وأطر زمنية متفق عليها.
    La réduction des déploiements et du statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires contribue au désarmement nucléaire grâce au renforcement des mesures de confiance et de transparence et au rôle décroissant des armes nucléaires dans les politiques de sécurité. UN ويُسهم الحد من عمليات نشر منظومات الأسلحة النووية وتخفيض درجة استعدادها التعبوي في نزع السلاح النووي عن طريق تعزيز تدابير بناء الثقة والشفافية، كما يزيدان تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية.
    Il faudrait continuer d'accorder aux armes nucléaires un rôle décroissant dans les politiques de sécurité, pour minimiser le risque que ces armes soient un jour utilisées. UN وينبغي الإبقاء على تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية ومواصلة القيام بذلك، إذ إنه سيؤدي إلى التقليل من خطر استعمال هذه الأسلحة في أي وقت إلى أدنى حد.
    Le rôle essentiel attribué aux armes nucléaires dans les politiques de sécurité et de défense a été réduit. UN فقد تقلص الدور المنسوب للأسلحة النووية في سياسات الأمن والدفاع.
    - une diminution du rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité, le but étant de réduire autant que possible le risque que ces armes soient jamais employées et de faciliter le processus de leur élimination complète; UN - إعطاء الأسلحة النووية دوراً متناقصاً في سياسات الأمن للحد من مخاطر أن تستخدم هذه الأسلحة، وتسهيل عملية إزالتها كلياً.
    Il faut procéder à des réductions significatives du rôle joué par les armes nucléaires dans les politiques de sécurité et au renforcement des garanties négatives de sécurité. UN وينبغي أن تكون هناك تخفيضات هامة في دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن وفي تعزيز ضمانات أمن سلبية.
    Lacunes dans les politiques générales et les institutions (gouvernance) Intégration dans les politiques ( par ex, intégrer les questions de gestion des produits chimiques dans les politiques de sécurité alimentaire, de gestion des écosystèmes aquatiques/marins, de santé, de santé et de sécurité professionnelles, de coopération pour le développement, de production et de consommation durables ) UN تكامل السياسات (مثل تكامل قضايا إدارة المواد الكيميائية مع السياسات الخاصة بالأمن الغذائي، وإدارة النظم الإيكولوجية الخاصة بالمياه/البحرية، والصحة، والسلامة والصحة المهنيتين، وتطوير التعاون، والإنتاج والاستهلاك المستدامين)؛
    Une fois éliminée l'existence d'une menace dans les esprits, l'importance primordiale des armes nucléaires, dans les politiques de sécurité, diminuera. UN وحالما يزول ما يُستشعر من خطر ستتدنى المكانة البارزة التي تحتلها الأسلحة النووية في السياسة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more