Le sommet servira également de catalyseur des progrès accomplis dans les pourparlers à six sur la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وأعتقد أيضا أنه سيكون حافزا لاستمرار التقدم في المحادثات السداسية بشأن إخلاء شبه الجزيرة من السلاح النووي. |
Les États-Unis et leurs partenaires dans les pourparlers à six envisagent la dénucléarisation de la Péninsule coréenne à travers des moyens pacifiques et diplomatiques. | UN | إن الولايات المتحدة وشركاءها في المحادثات السداسية يسعون إلى لا نووية شبه الجزيرة الكورية من خلال الوسائل السلمية والدبلوماسية. |
Premièrement, je déplore le manque d'informations du représentant français, dont le pays assume actuellement la présidence de l'Union européenne dans les pourparlers à six. | UN | أولا، أشعر بخيبة أمل كبيرة لقلة معرفة ممثل فرنسا، الذي تترأس بلاده الاتحاد الأوروبي في المحادثات السداسية حاليا. |
C'est pourquoi la présence du Japon dans les pourparlers à six n'est pas du tout nécessaire. | UN | وفي الواقع، فإن وجود اليابان في المحادثات السداسية غير ضروري بالمرة. |
À cet égard, les historiens pourraient bien voir dans les pourparlers à six les germes d'une OSCE pour l'Asie du Nord-Est. | UN | وفي هذا الصدد، قد يرى المؤرخون في المحادثات السداسية بوادر لنشأة منظمة في شمال شرق آسيا مشابهة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le récent sommet intercoréen et les progrès réalisés dans les pourparlers à six ont suscité une impulsion considérable en faveur de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وقد ولّدت القمة المنعقدة مؤخرا بين الكوريتين والتقدم المحرز في المحادثات السداسية الأطراف، زخما شديدا لعملية نزع السلاح النووي في شبه جزيرة كوريا. |
Concernant les initiatives multilatérales, l'engagement des États-Unis envers des solutions multilatérales ne saurait être plus évident que dans les pourparlers à six actuellement en cours sur la dénucléarisation de la Corée du Nord. | UN | وفيما يتعلق بالجهود المتعددة الأطراف، يتجلى التزام الولايات المتحدة بالحلول المتعددة الأطراف أكثر ما يتجلى في المحادثات السداسية الجارية حاليا بشأن تجريد كوريا الشمالية من الأسلحة النووية. |
Il ne s'agissait que d'une description de l'historique de ces discussions. Il ne s'agissait pas d'une critique à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, mais d'un encouragement à davantage de progrès dans les pourparlers à six, dans une direction plus constructive. | UN | هذا مجرد وصف لتاريخ المناقشة؛ إنه لا ينطوي على انتقاد لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بل إنه تشجيع لتحقيق مزيد من التقدم في المحادثات السداسية وتوجيهها في اتجاه بنّاء أفضل. |
Le Pakistan est encouragé par les progrès réalisés dans les pourparlers à six portant sur la dénucléarisation et la sécurité durable de la péninsule coréenne. | UN | وتشعر باكستان بالطمأنينة من التقدم المحرز في المحادثات السداسية المعنية بنزع الطابع النووي وإرساء دعائم أمن مستدام في شبه الجزيرة الكورية. |
En tant que pays asiatique du nord-est reconnu sur le plan international comme un État exempt d'armes nucléaires, la Mongolie se réjouit des progrès réalisés récemment dans les pourparlers à six pays relatifs à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وبوصف منغوليا إحدى بلدان شمال - شرق آسيا، ومعترفاً دوليا بخلوها من السلاح النووي، فإنها سعيدة بالتقدم المحرز أخيرا في المحادثات السداسية الأطراف بشأن إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية. |
En tant qu'une des six parties, le Japon devrait contribuer au progrès dans les pourparlers à six plutôt que créer des obstacles et d'altérer ce climat positif, s'il est vraiment en faveur de la dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | ونظراً لأن اليابان أحد الأطراف الستة، فإنها ينبغي أن تفعل شيئاً جيداً لإحراز تقدم في المحادثات السداسية بدلاً من وضع العقبات وإخماد الحيوية في هذا المناخ الإيجابي، إذا كانت حريصة فعلاً أو تؤيد فعلاً إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
Les efforts que nous déployons avec les nations partenaires dans les pourparlers à six ont connu des hauts et des bas, mais nous pensons avoir trouvé un moyen grâce auquel la Corée du Nord peut mettre fin totalement et définitivement à son programme nucléaire. | UN | إن الجهود التي بذلناها مع الدول الشريكة لنا في المحادثات السداسية الأطراف قد شهدت تطورات إيجابية وسلبية، لكننا نعتقد بأننا أوجدنا سبيلاً لكوريا الشمالية لإنهاء برنامجها النووي تماما وبصورة يمكن التحقق منها. |
J'encourage les dirigeants des deux Corées à maintenir l'élan créé par ce moment historique et j'invite tous les États Membres - notamment ceux qui sont engagés dans les pourparlers à six - à apporter leur précieux concours au maintien d'une atmosphère favorable et à contribuer à l'application des textes issus du sommet. | UN | وأشجع زعماء الكوريتين على الحفاظ على الزخم الناشئ عن هذا التحول الهام في التاريخ. وأشجع كل الدول الأعضاء - لاسيما تلك المشاركة في المحادثات السداسية - على تقديم دعمها القيم لإدامة مناخ مؤات والمساعدة على تنفيذ النتائج. |