ix) Prendre en compte les considérations relatives aux changements climatiques dans les pratiques agricoles et promouvoir des formes d'agriculture durables; | UN | `٩` إدماج اعتبارات تغير المناخ في الممارسات الزراعية وتعزيز أشكال الزراعة المستدامة؛ |
ix) Prendre en compte les considérations relatives aux changements climatiques dans les pratiques agricoles et promouvoir des formes d'agriculture durables; | UN | `٩` إدماج اعتبارات تغير المناخ في الممارسات الزراعية وتعزيز أشكال الزراعة المستدامة؛ |
- Codex d'assurance de la qualité dans les pratiques agricoles | UN | ■ المدونة الخاصة بضمان الجودة في الممارسات الزراعية |
On peut également évaluer les changements dans les pratiques agricoles qui entraînent une meilleure durabilité. | UN | ومن الممكن أيضاً تقييم التغيُّرات في الممارسات الزراعية التي تؤدي إلى تحسين الاستدامة. |
On a découvert que dans 27 % des ménages, il y a des femmes qui prennent des décisions de façon indépendante concernant l'introduction de changements dans les pratiques agricoles. | UN | وتبين أن المرأة في ٢٧ في المائة من اﻷسر المعيشية هى التي تتخذ القرارات بشكل مستقل فيما يتعلق بالتغييرات في الممارسات الزراعية. |
9. Prise en compte des considérations relatives aux changements climatiques dans les pratiques agricoles et promotion de formes d'agriculture durables. | UN | ٩- إدماج اعتبارات تغير المناخ في الممارسات الزراعية وتعزيز أشكال الزراعة المستدامة. |
Des changements de comportement ont été observés dans les pratiques agricoles, les habitudes alimentaires, la nutrition, la santé, l'éducation et le logement, dans tous les aspects de la vie quotidienne, au niveau des individus, des ménages et des communautés. | UN | وقد لوحظ حدوث تغيّرات سلوكية في الممارسات الزراعية والعادات الغذائية والتغذوية والصحة والتعليم والإسكان وما إلى ذلك، في جميع جوانب الحياة اليومية للأفراد والأسر المعيشية والمجتمعات المحلية. |
Les stratégies de prévention et de gestion de la sécheresse devraient être incorporées dans les pratiques agricoles viables, la conservation des sols, la diversification des cultures et la gestion intégrée des bassins fluviaux. | UN | وينبغي إدماج استراتيجيات منع الجفاف وإدارته في الممارسات الزراعية المستدامة، وفي مسائل حفظ التربة والتنويع في المحاصيل والإدارة المتكاملة لأحواض المياه. |
En prévoyant des modalités de formation, de crédit et d'autres mécanismes pour le transfert de technologies appropriées, l'Initiative dans sa phase complémentaire a réussi à apporter des changements techniques dans les pratiques agricoles et écologiques et à améliorer l'organisation des services de santé et d'éducation dans les villages. | UN | وقد أمكن بعد تمديد مبادرة التنمية البشرية إحداث تغييرات تقنية في الممارسات الزراعية والبيئية وتحسينات في تنظيم الخدمات الصحية والتعليمية على مستوى القرية، من خلال الترتيبات التدريبية وتقديم الائتمانات وغير ذلك من آليات نقل التكنولوجيا الملائمة. |
Nous avons renforcé la collaboration entre les gouvernements locaux et les exploitants agricoles, investi dans les universités agricoles pour promouvoir des innovations scientifiques dans les pratiques agricoles et la gestion hydrique, et déployé des efforts de grande ampleur pour gérer nos terres productives de manière plus viable. | UN | وكذلك عملنا على تعزيز التعاون بين الحكومات المحلية والمزارعين، والاستثمار في الجامعات الزراعية، بهدف تشجيع الابتكارات العلمية في الممارسات الزراعية وإدارة المياه، بالإضافة إلى تكريس الجهود على نطاق واسع، لإدارة أراضينا المنتجة بطريقة أكثر استدامة. |