"dans les premières phases de" - Translation from French to Arabic

    • في المراحل الأولى من
        
    • في المراحل المبكرة من
        
    Ce programme serait particulièrement important dans les premières phases de fonctionnement du Bureau d'enregistrement; UN وسيكتسي هذا البرنامج أهمية خاصة في المراحل الأولى من عمليات مكتب سجل الأضرار؛
    À cet égard, il prend acte du document d'information présenté conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions concernant le rôle des Casques bleus dans les premières phases de la consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الورقة التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام عن دور حفظة السلام في المراحل الأولى من بناء السلام.
    Les consultations doivent donc se tenir dans les premières phases de la préparation du projet, de sorte que les autochtones puissent participer à la prise de décisions et influer sur ses résultats. UN وبالتالي، ينبغي إجراء المشاورات في المراحل الأولى من وضع التدابير المقترحة أو التخطيط لها، بحيث يتسنى للشعوب الأصلية أن تشارك في عملية صنع القرار وتؤثر عليها حقاً.
    La deuxième caractéristique est le renforcement de la capacité du système des Nations Unies d'aider les pays dans les premières phases de la reconstruction après le conflit ou aider les pays disposant d'institutions très faibles. UN السمة الثانية هي تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في المراحل الأولى من الانتعاش في أعقاب الصراعات، أو البلدان ذات المؤسسات الضعيفة جدا.
    Il est évident qu'ONU-Habitat est de plus en plus sollicité dans les premières phases de crises humanitaires. UN ويتضح جلياَ تزايد الطلب على استجابة موئل الأمم المتحدة بالتدخل في المراحل المبكرة من الأزمات الإنسانية.
    À cet égard, on remarque particulièrement la quantité considérable de travail effectué dans les premières phases de l’établissement de l’Ordre du jour pour le développement. UN ومن اللافت للنظر بصفة خاصة في هذا الصدد القدر الكبير من العمل الذي بذل في المراحل المبكرة من إعداد " خطة للتنمية " .
    Le Comité spécial prend acte du document d'information présenté conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions concernant le rôle des casques bleus dans les premières phases de la consolidation de la paix. UN 31 - تلاحظ اللجنة الخاصة الورقة التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام عن دور حفظة السلام في المراحل الأولى من بناء السلام.
    En outre, le responsable des affaires humanitaires et du développement fournira un appui au secrétariat du Pacte international pour l'Iraq coprésidé par l'ONU, qui sera assuré par au moins quatre consultants internationaux chevronnés, qui aideront le Gouvernement iraquien dans les premières phases de la mise en œuvre du Pacte. UN وإضافة إلى ذلك، سيقدم رئيس الشؤون الإنسانية والإنمائية الدعم إلى أمانة العهد الدولي مع العراق، الذي تشترك الأمم المتحدة في رئاستها والتي سيعمل فيها ما لا يقل عن أربعة من كبار الاستشاريين الدوليين الذين سيقدمون الدعم إلى الحكومة العراقية في المراحل الأولى من تنفيذ العهد.
    À cet égard, il prend acte du document d'information présenté conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions concernant le rôle des Casques bleus dans les premières phases de la consolidation de la paix. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالورقة التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني عن دور أفراد حفظ السلام في المراحل الأولى من بناء السلام.
    a) Accroître l'efficacité des projets sur le terrain, en particulier dans les premières phases de la mise en œuvre; UN (أ) زيادة كفاءة المشاريع في الميدان، وخصوصاً في المراحل الأولى من التنفيذ؛
    [...] le Comité spécial prend acte du document d'information présenté conjointement par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions concernant le rôle des Casques bleus dans les premières phases de la consolidation de la paix. UN ... تحيط اللجنة علما بالورقة التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني عن دور أفراد حفظ السلام في المراحل الأولى من بناء السلام.
    Il ajoute que, si certains avantages, tels que l'amélioration de la gestion des immobilisations, seront plus perceptibles dans les premières phases de l'adoption des normes IPSAS, d'autres, comme l'amélioration de la gestion des risques financiers à long terme, se matérialiseront dans un avenir plus lointain, à mesure que l'Organisation continue de s'adapter aux nouvelles normes (voir A/69/367, par. 64 et 65). UN ويوضح الأمين العام أيضا أن بعض الفوائد من قبيل تحسين إدارة الممتلكات ستطغى على غيرها في المراحل الأولى من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في حين ستتحقق فوائد أخرى من قبيل تحسُّن إدارة المخاطر المالية على المدى الطويل مع مرور الزمن فيما تواصل المنظمة التكيُّف مع هذه المعايير (انظر A/69/367، الفقرتان 64 و 65).
    Cependant, nous devons améliorer la capacité du système des Nations Unies à prêter assistance aux pays qui sont dans les premières phases de la reconstruction après un conflit et aux pays dotés d'institutions très faibles qui risquent de basculer facilement dans le conflit. UN ومع ذلك، من الضروري أن نحسن قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في المراحل المبكرة من الإنعاش بعد انتهاء الصراعات، وكذلك البلدان ذات المؤسسات الشديدة الضعف، التي قد تسقط بسهولة في هوة الصراع.
    Dans le cas des conflits qui s'éternisent, il faudrait prévoir la poursuite de l'assistance humanitaire d'urgence dans les premières phases de la transition et les projets liés au développement ne devraient pas être mis en oeuvre aux dépens de cette assistance. UN وفي حالة الصراعات المتطاولة، يجب العمل على استمرار توفير المساعدات الإنسانية الطارئة في المراحل المبكرة من الفترة الانتقالية، وعلى ضمان ألا يكون تنفيذ المشاريع ذات الصلة بالتنمية على حساب هذه المساعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more