"dans les prisons en" - Translation from French to Arabic

    • في السجون في
        
    • داخل السجون
        
    Les problèmes aigus relatifs aux conditions physiques dans les prisons en Afrique ont été mis en évidence, dans la mesure où ils ont des répercussions négatives sur les droits des prisonniers et contribuent à la surpopulation et à la transmission de maladies infectieuses, notamment le VIH/sida. UN وسُلّط الضوء على المشاكل الحادّة المتمثّلة في الظروف المادية في السجون في أفريقيا، حيث إن لذلك أثرا سلبيا في حقوق السجناء، إذ هو يساهم في اكتظاظ السجون ونقل الأمراض المعدية، ومنها الأيدز وفيروسه.
    65. Le Rapporteur spécial a pu visiter la prison de Jalalabad où les conditions de détention correspondent aux conditions moyennes qui prévalent dans les prisons en Afghanistan. UN ٦٥ - وتمكن المقرر الخاص من زيارة السجن في جلال أباد حيث كانت ظروف الاحتجاز مماثلة للظروف السائدة عموما في السجون في أفغانستان.
    Rappelant sa résolution 1997/36, du 21 juillet 1997, sur la coopération internationale en vue de l’amélioration des conditions de détention dans les prisons, ainsi que la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui figure en annexe à ladite résolution, UN ١٩٩٩/٢٧ - إصلاح نظام العقوبات إذ يشير إلى قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون، وإلى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في أفريقيا، المرفق بذلك القرار،
    Il a mis en œuvre un programme visant à créer 17 000 places supplémentaires dans les prisons en 20062009. UN وقد بدأت الحكومة تنفيذ " برنامج لتأمين 000 17 مكان إضافي في السجون في الأعوام 2006-2009 " .
    iv) Une étude sur l'appui technique a été menée par l'institut en juillet-septembre, et a révélé des problèmes liés à la lutte antidrogue dans les prisons en Afrique de l'Est, et a contribué à l'évaluation de la menace et au contrôle; UN `4` أعدَّ المعهد دراسة للدعم التقني في تموز/يوليه-أيلول/سبتمبر كشفت عن وجود تحديات على صعيد مراقبة المخدِّرات داخل السجون في شرقي أفريقيا وأسهمت في تقييم التهديدات ومراقبتها؛
    La règle 22(1) de l'Ensemble des règles minima pour le traitement des détenus reconnaît en partie ce fait en soulignant la nécessité d'organiser les services médicaux dans les prisons en relation étroite avec l'administration générale du service de santé de la communauté ou de la nation. UN وتقرّ القاعدة 22 (1) من القواعد الدنيا النموذجية جزئيا بهذه المسلَّمة من خلال الإشارة إلى الحاجة إلى تنظيم الخدمات الطبية في السجون في علاقة وثيقة مع إدارة الصحة العامة في المجتمع أو البلد.
    Rappelant sa résolution 1997/36, du 21 juillet 1997, sur la coopération internationale en vue de l’amélioration des conditions de détention dans les prisons, ainsi que la Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique, qui figure en annexe à ladite résolution, UN إذ يستذكر قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون ، والى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في افريقيا ، المرفق بذلك القرار ،
    Coopération internationale en vue de l’amélioration des conditions de détention dans les prisons (résolution 1997/36 du Conseil économique et social, annexe, “Déclaration de Kampala sur les conditions de détention dans les prisons en Afrique”) UN التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون )قرار المجلس الاقتصادي ٧٩٩١/٦٣، المرفق، " اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في افريقيا " (
    252. Suite à la publication du rapport Woolf sur les troubles survenus dans les prisons en 1990, le régime disciplinaire en vigueur en Angleterre et au pays de Galles a été considérablement remanié (voir troisième rapport périodique, par. 151 à 157). UN ٢٥٢- أدخلت تغييرات كبيرة على نظام تأديب السجناء في انكلترا وويلز عقب نشر تقرير وولف عن الاضطرابات التي حصلت في السجون في عام ٠٩٩١، وهي تغييرات تناولتها الفقرات من ١٥١ الى ٧٥١ من التقرير الدوري الثالث.
    Les professionnels de la santé israéliens qui travaillent au Service général de sécurité, l’organe principalement responsable des interrogatoires de détenus palestiniens, font partie d’un système dans lequel les détenus sont soumis à la torture, à des sévices et à des humiliations qui mettent la médecine telle qu’elle est pratiquée dans les prisons en contradiction avec l’éthique médicale.» UN ويشكل ممارســو المهــن المتعلقة بالصحة من اﻹسرائيليين العاملين مع جهاز اﻷمن العام - وهو فرع قوات اﻷمن اﻷكثر اشتراكا في استجواب المحتجزين الفلسطينيين - جزءا من نظام يجري في إطاره تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم وإهانتهم بطرق تضع الممارسة الطبية الجارية في السجون في حالة تناقض مع أخلاقيات الطب " .
    205. En septembre 1991, le gouvernement a publié un livre blanc intitulé " Détention, soins et justice " ( " Custody, Care and Justice " ) (Cm 1647), suite au rapport de Lord Woolf sur les troubles survenus dans les prisons en Angleterre et au pays de Galles en 1990. UN ٥٠٢- ونشرت الحكومة في أيلول/سبتمبر ١٩٩١ كتيبا أبيض عنوانه " الحبس والرعاية والعدالة " )Custody, Care and Justice (Cm 1647)( عقب تقرير اللورد وولف عن الاضطرابات التي وقعت في السجون في انكلترا وويلز في عام ٠٩٩١.
    En novembre 2005, le Ministère camerounais de la justice a organisé à Douala en collaboration avec le Centre, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Comité international de la CroixRouge, un séminaire sousrégional sur le respect des droits de l'homme dans les prisons en Afrique centrale. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قامت وزارة العدل في الكاميرون، بالتعاون مع المركز، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر بتنظيم حلقة دراسية دون إقليمية تتعلق بحقوق الإنسان في السجون في أفريقيا الوسطى في دوالا بالكاميرون(25).
    54. Plusieurs autres projets comportant des aspects liés à la réforme pénale (en Éthiopie, en Guinée-Bissau, en Jamahiriya arabe libyenne, au Libéria et au Nigéria) ont été élaborés, y compris un programme régional tendant à améliorer la gestion des établissements pénitentiaires et à promouvoir les droits de l'homme dans les prisons en Afrique. UN 54- ووُضع العديد من المشاريع الأخرى التي تضمّنت جوانب من إصلاح قانون العقوبات (في إثيوبيا والجماهيرية العربية الليبية وغينيا-بيساو وليبريا ونيجيريا)، واشتملت على برنامج إقليمي لتعزيز الإدارة وتعزيز حقوق الإنسان في السجون في أفريقيا.
    Ils ont encouragé la transmission de l'information par les malades eux-mêmes, facilité leur accès aux soins de santé, sensibilisé les avocats et les juges aux droits des personnes victimes du VIH/sida, prêté leur appui et fourni des renseignements dans les prisons en vue d'enrayer la propagation alarmante du VIH/sida en milieu carcéral. UN وقدم متطوعو الأمم المتحدة المشورة عن طريق الأقران، ونظموا خدمات الرعاية الصحية، ودربوا المحامين والقضاة في ميدان حقوق الأشخاص المصابين، ووفروا المعلومات داخل السجون لوقف التفشي الخطير لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز داخل الزنازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more