On dénombre environ 6 000 Palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens. | UN | ويوجد نحو 000 6 فلسطيني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية. |
Au 29 mai 1995, le nombre de détenus dans les prisons et centres de détention accessibles aux observateurs des droits de l'homme était de 29 403. | UN | فحتى ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١، كان عدد السجناء في السجون ومراكز الاحتجاز التي يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها قد بلغ ٣٠٤ ٩٢. |
Au 29 mai 1995, le nombre de détenus dans les prisons et centres de détention accessibles aux observateurs des droits de l'homme était de 29 403. | UN | فحتى ٩٢ أيار/مايو ٥٩٩١، كان عدد السجناء في السجون ومراكز الاحتجاز التي يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها قد بلغ ٣٠٤ ٩٢. |
Le régime syrien continue de torturer et de détenir arbitrairement des civils dans les prisons et centres de détention dans tout le pays. | UN | لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية. |
Situation des prisonniers et détenus palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens | UN | ألف - الفلسطينيون الأسرى والمعتقلون في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية |
Des dizaines de Syriens du Golan occupé sont détenus dans les prisons et centres de détention d’Israël, où ils endurent les conditions les plus inhumaines et des traitements et formes de répression de la plus atroce brutalité. | UN | " هناك العشرات من المواطنين السوريين في السجون والمعتقلات اﻹسرائيلية. |
En outre, le Conseil de sécurité a été instamment prié d'adopter une résolution exigeant la libération immédiate de toutes les personnes détenues dans les prisons et centres de détention serbes. | UN | كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية. |
19. L'Opération met aussi au rang de ses priorités l'action menée pour remédier à la grave situation qui règne dans les prisons et centres de détention rwandais. | UN | ١٩ - ثمة أولوية أخرى للعملية هي الحالة الخطيرة السائدة في السجون ومراكز الاحتجاز المحلية. |
De nombreuses institutions nationales sont habilitées à effectuer des visites dans les prisons et centres de détention. | UN | 103- هناك العديد من المؤسسات الوطنية المكلفة بإجراء زيارات في السجون ومراكز الاحتجاز. |
29. À la date d'établissement du présent rapport, environ 6 000 Palestiniens se trouvent dans les prisons et centres de détention israéliens. | UN | 29- وقت كتابة هذا التقرير قارب عدد الفلسطينيين في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية000 6 فلسطيني. |
Situation des prisonniers et détenus palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens | UN | ألف - الأسرى والمحتجزون الفلسطينيون في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية |
Les États-Unis ont exprimé leur préoccupation au sujet des conditions prévalant dans les prisons et centres de détention surpeuplés, de même qu'au sujet du non-accès à la représentation en justice et des retards dans l'ouverture des procès. | UN | وأعربت عن قلقها بخصوص الظروف في السجون ومراكز الاحتجاز المكتظة وكذلك بشأن عدم توافر إمكانية الاستعانة بالمحامين وتأخير مواعيد المحاكمات. |
Situation des prisonniers et détenus palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens | UN | جيم - الأسرى والمحتجزون الفلسطينيون في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية |
Le Comité spécial a appris que quelque 8 400 Palestiniens, dont 61 femmes et 431 enfants, se trouveraient actuellement dans les prisons et centres de détention israéliens. | UN | 81 - وأبلغت اللجنة الخاصة بأن هناك حالياً نحو 400 8 فلسطيني محتجزون في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية، ومن بينهم 61 امرأة و 431 طفلاً. |
99.40 Améliorer les conditions de vie dans les prisons et centres de détention de façon à respecter les normes internationales (Slovaquie); | UN | 99-40- تحسين الظروف في السجون ومراكز الاحتجاز للامتثال للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛ |
5. Demande instamment que les organismes internationaux de surveillance compétents puissent accéder aux détenus se trouvant dans les prisons et centres de détention gouvernementaux, notamment les installations militaires mentionnées dans les rapports de la commission d'enquête; | UN | 5- يدعو إلى السماح لهيئات الرصد الدولية المناسبة بالوصول إلى المحتجزين في السجون ومراكز الاحتجاز الحكومية، بما فيها المرافق العسكرية المشار إليها في تقارير لجنة التحقيق؛ |
Objectif 5. L'association coopère avec des groupes de pression du secteur de la santé en vue de contribuer à l'amélioration de la santé maternelle, notamment dans les prisons et centres de détention. | UN | الهدف 5: تعمل الرابطة بالتعاون مع مجموعات مناصرة الصحة لتعزيز صحة الأمهات وتحسينها، بما في ذلك الأمهات المسجونات في السجون ومرافق الاحتجاز. |
Compte tenu de l'urgente nécessité de régler la situation des milliers de Palestiniens détenus dans les prisons et centres de détention israéliens, et afin de donner suite à sa réunion internationale de 2010 sur la question, il tiendra une réunion internationale à l'Office des Nations Unies à Genève sur ce thème. | UN | وستقوم اللجنة، آخذة بعين الاعتبار الحاجة الملحّة إلى تسوية حالة الآلاف من السجناء الفلسطينيين في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية، وعلى سبيل متابعة الاجتماع الدولي الذي عقدته في عام 2010 بشأن تلك المسألة، بعقد اجتماع دولي في مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن ذلك الموضوع. |
Il y a actuellement dans les prisons et centres de détention israéliens quelque 8 100 détenus palestiniens, dont quelque 550 font l'objet d'une mesure de détention administrative. | UN | وهناك حاليا ما يقرب من 100 8 سجين فلسطيني في السجون والمعتقلات الإسرائيلية، منهم نحو 550 من المعتقلين إداريا(). |
Les 3 et 4 avril, le Comité a convoqué à Genève la Réunion internationale des Nations Unies sur la question de Palestine sur la < < Question des prisonniers politiques palestiniens dans les prisons et centres de détention israélien : incidences juridiques et politiques > > , suivie le 5 avril de consultations avec des organisations de la société civile. | UN | 3 - وقال إن اللجنة قد عقدت في يومي 3 و 4 نيسان/ أبريل اجتماع الأمم المتحدة الدولي المعني بقضية فلسطين في جنيف بشأن " قضية السجناء السياسيين الفلسطينيين في السجون والمعتقلات الإسرائيلية: الآثار القانونية والسياسية " ، وتلت الاجتماع مشاورات مع منظمات المجتمع المدني في 5 نيسان/أبريل. |
Ces faits contredisaient les informations fournies par le Ministre de la santé, qui avait déclaré que les directeurs régionaux du Ministère, dans chaque préfecture, avaient été priés de nommer un médecin responsable des prisons chargé de surveiller les conditions sanitaires dans les prisons et centres de détention. | UN | وقالت إن هذه المعلومات تتناقض وتلك التي قدمها وزير الصحة الذي بين أنه طلب إلى المدراء اﻹقليميين التابعين للوزارة في كل ولاية تعيين طبيب واحد مسؤول عن السجون وتخويله مهمة رصد الشروط الصحية في السجون ومراكز الاعتقال. |
Tout au long de la période considérée, 281 à 337 enfants palestiniens étaient détenus dans les prisons et centres de détention israéliens, y compris des enfants âgés de 12 ans à peine, au mépris du droit international humanitaire. | UN | وفي أي وقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان ما بين 281 و 337 طفلا فلسطينيا محتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الإسرائيلية، ومن بينهم أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 عاما، مما يخالف القانون الإنساني الدولي. |