"dans les prisons et les centres" - Translation from French to Arabic

    • في السجون ومراكز
        
    • في السجون ومرافق
        
    • للسجون ومراكز
        
    • في السجون وفي مراكز
        
    • داخل السجون ومراكز
        
    • إلى السجون ومراكز
        
    • في السجون وأماكن
        
    • في السجون وفي مرافق
        
    • في مرافق الاحتجاز ومراكز
        
    • في سجون ومراكز
        
    • في السجون وفي أماكن
        
    • على السجون ومراكز
        
    La HFRH prend note des efforts que déploie la Pologne pour résoudre le problème de surpopulation dans les prisons et les centres de détention. UN وأحاطت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان علماً بجهود بولندا الرامية إلى حل مشكلة الاكتظاظ المفرط في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Redoubler d'efforts pour renforcer les garanties légales afin d'éradiquer toutes les formes de mauvais traitements ou de torture dans les prisons et les centres de détention UN زيادة جهودها لتدعيم ضماناتها القانونية للقضاء على جميع أشكال سوء المعاملة أو التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Par ailleurs, de nombreux Palestiniens sont torturés dans les prisons et les centres de détention israéliens. UN كما يتعرض الكثير من الفلسطينيين للتعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    Les membres du Comité ont appris que, malgré les demandes répétées qu'elles avaient adressées à cet effet aux autorités pénitentiaires israéliennes, les Palestiniennes incarcérées dans les prisons et les centres de détention israéliens n'avaient pas accès aux services de gynécologues. UN وأُبلغ أعضاء اللجنة بأن خدمات أمراض النساء ليست متاحة للنساء الفلسطينيات في السجون ومرافق الاحتجاز الإسرائيلية على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها النساء المحتجزات إلى مصلحة السجون الإسرائيلية.
    Ils vérifient que la libre circulation des personnes et des biens n'est pas entravée, patrouillent fréquemment et se sont rendus à de nombreuses reprises dans les prisons et les centres de détention. UN وتحقق مراقبو الشرطة المدنية من حرية حركة اﻷشخاص والسلع، وقاموا بدوريات متكررة وزيارات عديدة للسجون ومراكز الاحتجاز.
    Elle a félicité l'État de son engagement à améliorer les conditions de vie dans les prisons et les centres de détention, notamment en séparant les détenus mineurs des détenus adultes. UN وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين.
    Le Comité est en outre soucieux que le régime relatif à la fréquence et aux modalités des fouilles dans les prisons et les centres de rétention émane de l'administration pénitentiaire. UN واللجنة منشغلة كذلك لأن مصدر النظام المتعلق بتواتر عمليات وأساليب التفتيش في السجون ومراكز الحجز هو إدارة السجون.
    Le Comité est en outre soucieux que le régime relatif à la fréquence et aux modalités des fouilles dans les prisons et les centres de rétention émane de l'administration pénitentiaire. UN واللجنة منشغلة كذلك لأن مصدر النظام المتعلق بتواتر عمليات وأساليب التفتيش في السجون ومراكز الحجز هو إدارة السجون.
    Les conditions de détention sont difficiles et de nombreuses irrégularités sont commises dans les prisons et les centres de détention du pays. UN وتتسم أحوال الاحتجاز بالصعوبة وترتكب انتهاكات عديدة في السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Prévention et contrôle dans les prisons et les centres UN الوقاية ومراقبة الأنشطة في السجون ومراكز التأهيل
    L'arrivée de ces nouveaux gardiens devrait régler certains des problèmes qui se posent dans les prisons et les centres de détention. UN ومن المرجح أن يؤدي توافر الحراس الجدد إلى تخفيف بعض المشاكل القائمة في السجون ومراكز الاحتجاز.
    dans les prisons et les centres de détention de la police, il existe de nombreux cas de détentions prolongées de prévenus avant le procès. UN وهناك حالات عديدة من الاحتجاز لفترات طويلة في السجون ومراكز الشرطة قبل المحاكمة.
    Ces mauvaises conditions les ont souvent obligés à faire la grève pendant leur séjour dans les prisons et les centres de détention. UN إن هذه اﻷحوال السيئة قد أجبرتهم على إعلان اﻹضرابات خلال وجودهم في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Les PaysBas ont demandé s'il était prévu de réexaminer ces cas et quelles étaient les mesures prises pour prévenir la torture dans les prisons et les centres de détention. UN واستفسرت هولندا عما إذا كانت هناك خطط لإعادة النظر في هذه الحالات واتخاذ تدابير لمنع التعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز.
    Nombre de bureaux de vote dans les prisons et les centres de détention UN عدد مراكز الاقتراع في السجون ومراكز الاحتجاز
    Elle s'est dite préoccupée par les mauvaises conditions qui règnent dans les prisons et les centres de détention, où des détenus étaient soumis à la torture et à des mauvais traitements. UN وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة.
    La MINUAD continuera de travailler en étroite collaboration avec les institutions chargées de la sécurité et de la justice ainsi qu'avec les structures de l'administration pénitentiaire en vue d'améliorer les conditions dans les prisons et les centres de détention. UN 11 - وستواصل العملية المختلطة العمل عن كثب مع مؤسسات الأمن والعدالة، ومع هياكل إدارة السجون، لتحسين الظروف في السجون ومرافق الاحتجاز.
    10. Les responsables de l'Opération ont continué de se rendre régulièrement dans les prisons et les centres de détention. UN ١٠ - وواصلت العملية الميدانية القيام بزيارات منتظمة للسجون ومراكز الاحتجاز.
    On a donné des cours de formation générale dans les prisons et les centres de réinsertion sociale. UN وأجريت دورات تدريبية إنسانية في السجون وفي مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Situation dans les prisons et les centres de détention UN بــاء - الحالة داخل السجون ومراكز الاعتقال
    2014 (estimation) : 30 visites de contrôle dans les prisons et les centres de détention; 20 stages de formation à l'intention de juges et de fonctionnaires de la police ou des autres services de répression UN الإجراء المقدر لعام 2014: إجراء 30 زيارة رصد إلى السجون ومراكز الاحتجاز؛ وتنظيم 20 دورة تدريبية لضباط الشرطة والمسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة
    Il est également préoccupé par les conditions déplorables qui règnent dans les prisons et les centres de détention de l'État partie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    Ils se sont dits préoccupés par les conditions de vie dans les prisons et les centres de détention. UN وأعربت عن القلق إزاء الظروف السائدة في السجون وفي مرافق الاحتجاز.
    v) Amélioration des conditions de détention dans les prisons et les centres de détention afghans UN ' 5` تحسن ظروف الاحتجاز في مرافق الاحتجاز ومراكز السجون الأفغانية
    Il se déclare également préoccupé par les mauvaises conditions de vie dans les prisons et les centres de détention pour mineurs, par l'absence de centres correctionnels chargés de la réadaptation des enfants en conflit avec la loi, par l'absence de garantie pour les enfants en détention d'avoir accès rapidement à la justice et par le fait que la légalité n'est pas toujours respectée. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء سوء الأوضاع السائدة في سجون ومراكز احتجاز الأحداث؛ وعدم وجود إصلاحيات لإعادة تأهيل الأطفال المخالفين للقانون؛ ولأن سبُل الوصول إلى القضاء لا تكفل بسرعة بالنسبة للأطفال المحتجزين؛ كما لا يكفل دائما سير الدعوى حسب الأصول.
    f) De faire en sorte que les enfants soient séparés des adultes dans les prisons et les centres de détention provisoire sur l'ensemble du pays; UN (و) فصل الأطفال عن البالغين في السجون وفي أماكن الاحتجاز الاحتياطي في جميع أنحاء البلد؛
    Dans tout le pays, ces mesures, ajoutées à une surveillance étroite et à l'établissement de rapports par des spécialistes des droits de l'homme, ont obligé les pouvoirs publics à procéder à certaines améliorations structurelles dans les prisons et les centres de détention, même si celles-ci sont encore limitées. UN وهذه التدابير، إلى جانب قيام موظفي شؤون حقوق الإنسان برصد السجون وتقديم تقارير عنها، أجبرت الحكومة على إدخال بعض التحسينات الهيكلية، وإن كانت محدودة، على السجون ومراكز الاحتجاز الموجودة في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more